"للأطفال في حالات" - Translation from Arabic to French

    • pour les enfants dans les
        
    • des enfants touchés par les
        
    • des enfants dans les situations
        
    • des enfants lors des
        
    • des enfants en période
        
    • les enfants dans les situations
        
    • aux enfants dans les
        
    • dans les situations de
        
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النزاع المسلح
    Le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et, notamment, des risques auxquels sont exposées les filles, comme le soulignent l'Assemblée générale dans sa résolution 60/231 et le Conseil de sécurité dans sa résolution 1612 (2005). UN 154 - تقر اللجنة الخاصة بالاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح، ومنها ضعف الإناث من الأطفال بصفة خاصة، وذلك وفقا لما هو محدد في قرار الجمعية العامة 60/231 وقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    Projet de loi no 4480 relatif à la protection spéciale des enfants dans les situations de conflit armé; UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4480 بشأن توفير حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Bon nombre de délégués ont souligné qu'il était nécessaire que l'UNICEF garantisse l'efficacité des interventions auprès des enfants lors des situations d'urgence. UN 28 - وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
    Soulignant les droits et les besoins particuliers des enfants en période de conflit armé, notamment ceux des petites filles, UN وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة لﻷطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛
    Dans l'ensemble, malgré de gros progrès dans certains domaines, il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à protéger plus efficacement les enfants dans les situations de conflit armé. UN وتشير الحالة عموماً إلى أنه، على الرغم من إحراز تقدم هام في بعض المجالات، لا يزال يتعيّن القيام بالكثير لتوفير حماية أكثر فعالية للأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    pour les enfants dans les conflits armés, lors de la Conférence de 2005 pour les annonces UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    Fonds d'affectation spéciale pour les enfants dans les conflits armés UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النزاع المسلح
    Le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et, notamment, des risques auxquels sont exposées les filles, comme le soulignent l'Assemblée générale dans sa résolution 60/231 et le Conseil de sécurité dans sa résolution 1612 (2005). UN 154 - تقر اللجنة الخاصة بالاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك ضعف الإناث من الأطفال بصفة خاصة، وذلك وفقا لما هو محدد في قرار الجمعية العامة 60/231 وقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    Le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et notamment de la vulnérabilité des filles, comme précisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1539 (2004) du 22 avril 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    Le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et notamment de la vulnérabilité des filles, comme précisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1539 (2004) du 22 avril 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    :: Engagement accru afin de fournir des services d'éducation des enfants dans les situations d'urgence, en partie par le truchement d'une contribution de 2 millions de dollars canadiens; UN :: زيادة الالتزام بتوفير التعليم للأطفال في حالات الطوارئ، بما في ذلك من خلال مساهمة قيمتها مليونا دولار مقدمة من كندا.
    Sur la toile de fond que constituent l'attachement accru du Conseil de sécurité et de l'ensemble du système des Nations Unies et les quelques progrès enregistrés en la matière, la situation globale des enfants dans les situations de conflit armé continue d'être gravement préoccupante. UN وفي ظل زيادة التزام مجلس الأمن والمنظومة ككل بهذه القضية، وبالنظر إلى التقدم الطفيف المحرز حتى الآن، فإن الوضع العام للأطفال في حالات النزاع المسلح ما زال باعثا جديا على القلق.
    Bon nombre de délégués ont souligné qu'il était nécessaire que l'UNICEF garantisse l'efficacité des interventions auprès des enfants lors des situations d'urgence. UN 133- وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
    Le Haut-Commissariat pour les réfugiés a demandé à l'UNICEF de jouer un plus grand rôle dans la protection des enfants lors des catastrophes naturelles et reconnu l'existence de cas d'apatridie évoqués dans la stratégie. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اليونيسيف إلى القيام بدور قيادي أكبر في توفير الحماية للأطفال في حالات الكوارث الطبيعية واعترفت بالإشارة إلى مسألة انعدام الجنسية الواردة في الاستراتيجية.
    Soulignant les droits et les besoins particuliers des enfants en période de conflit armé, notamment ceux des petites filles, UN وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة لﻷطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛
    Un dossier interinstitutions sur la protection de remplacement dans les situations d'urgence a été élaboré pour compléter les Lignes directrices; il comprend des directives et des instruments relatifs à la protection de remplacement pour les enfants dans les situations d'urgence s'inspirant des pratiques de référence. UN ووُضعت، تكملةً للمبادئ التوجيهية، مجموعةُ أدوات مشتركة بين الوكالات بشأن الرعاية البديلة في حالات الطوارئ، وهي تتضمن مبادئ توجيهية وأدوات خاصة بالرعاية المؤقتة للأطفال في حالات الطوارئ استناداً إلى الممارسات الفضلى في هذا الصدد().
    Groupe de travail 2: Contenu et qualité de l'éducation dispensée aux enfants dans les situations d'urgence UN الفريق العامل الثاني: محتوى التعليم الموفّر للأطفال في حالات الطوارئ ونوعيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more