Je voudrais également féliciter les autres membres du Bureau. | UN | وأعرب أيضا عن تهنئة وفدي وتحياته للأعضاء الآخرين في المكتب. |
les autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures à ce poste. | UN | ويجوز للأعضاء الآخرين والأعضاء المنتسبين في اللجنة أيضا تقديم ترشيحات للمنصب. |
les autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures à ce poste. | UN | ويجوز للأعضاء الآخرين والأعضاء المنتسبين في اللجنة أيضا تقديم ترشيحات للمنصب. |
Mes remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau pour leurs efforts courageux et inlassables dont j'ai été moi-même témoin, ayant été aussi membre de ce bureau. | UN | كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب على جهودهم الحثيثة والدؤوبة، والتي شهدتها بنفسي بصفتي عضوا في المكتب. |
Vous le savez, nous sommes prêts à poursuivre ce débat sous une forme qui conviendrait mieux aux autres membres. | UN | وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين. |
18. M. WIERUSZEWSKI partage pleinement les points de vue des autres membres du Comité, en particulier celui de M. Khalil. | UN | 18- السيد فيروشيفسكي: يشاطر تماماً وجهات النظر للأعضاء الآخرين في اللجنة، وخاصة وجهات نظر السيد خليل. |
Au contraire, il sera un partenaire des autres membres du système des Nations Unies et suppléera à leurs efforts grâce à ses compétences en matière d'exécution. | UN | وعوضا عن ذلك سيكون المكتب شريكا للأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة ومكملا لهم ويسهم بما لديه من خبرات في مجال التنفيذ. |
les autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures à ce poste. | UN | ويجوز للأعضاء الآخرين والأعضاء المنتسبين في اللجنة أيضا تقديم ترشيحات للمنصب. |
L'année suivante, les réunions de l'APEC en Indonésie ont abouti à l'adoption de l'ambitieuse Déclaration de Bogor, qui fixait des objectifs de libéralisation dans le cadre de la région : celleci devait être réalisée en 2010 au plus tard pour les pays industriels, en 2020 au plus tard pour les autres membres. | UN | وفي السنة التالية، أفضت اجتماعات المنتدى في إندونيسيا إلى اعتماد إعلان بوغور الطموح الذي حدد مهلا للتحرير في المنطقة كما يلي: سنة 2010 للبلدان الصناعية، وسنة 2020 للأعضاء الآخرين. |
J'aimerais, à l'instar d'autres collègues, remercier également les autres membres de la présidence collégiale de la session, et en particulier l'Ambassadeur d'Algérie, grâce auxquels nous sommes parvenus là où nous en sommes aujourd'hui. | UN | وأودّ، كما فعل زملائي الآخرون، أن أعرب عن امتنانا أيضاً للأعضاء الآخرين في منتدى الرئاسات الست، وبخاصة سفير الجزائر، الذين أوصلونا إلى ما نحن عليه اليوم. |
J'aimerais également saisir cette occasion pour vous assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation, avec vous comme avec les autres membres du Bureau de l'Assemblée générale, afin de faire en sorte que les travaux de la cinquante-neuvième session soient couronnés de succès. | UN | كما أود أن أغتنم هذه ا لفرصة لأؤكد للأعضاء الآخرين في المكتب على دعمنا وتعاوننا الكاملين لضمان خاتمة ناجحة لأعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
Les handicapés ont, quant à eux, des droits et des obligations au même titre que les autres membres de la société. | UN | 98 - وأضاف أن المعوقين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات التي للأعضاء الآخرين في المجتمع. |
les autres membres de l'équipe d'experts ne peuvent communiquer directement avec les experts nationaux participant à l'établissement de l'inventaire que si la Partie y consent. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض الاتصال مباشرة بالخبراء الوطنيين المعنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
En pareille éventualité, tous les enfants non accompagnés ou séparés sont habilités à se voir attribuer le même statut que les autres membres du groupe considéré. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يحق لجميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على نفس المركز الذي يُمنح للأعضاء الآخرين لتلك المجموعة المحددة. |
En pareille éventualité, tous les enfants non accompagnés ou séparés sont habilités à se voir attribuer le même statut que les autres membres du groupe considéré. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يحق لجميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على نفس المركز الذي يُمنح للأعضاء الآخرين لتلك المجموعة المحددة. |
Les renseignements ainsi obtenus devraient être communiqués aux autres membres de l'équipe. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات التي يُحصل عليها على هذا النحو للأعضاء الآخرين في فريق خبراء الاستعراض. |
Je vous prie également de bien vouloir transmettre les félicitations de ma délégation aux autres membres de votre bureau. | UN | وأود كذلك أن تتفضلوا بنقل تهاني وفد بلادي للأعضاء الآخرين في المكتب. |
Je vous prie de bien vouloir transmettre nos félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | وأرجو أن تبلغوا تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب. |
Je donne la parole aux autres membres du Conseil de sécurité. | UN | أعطي الكلمة الآن للأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Tout en respectant les propositions des autres membres ou groupes d'intérêt que nous considérons légitimes et partant du principe que nous avons avancé plus haut, nous n'envisageons aucunement la proposition visant l'élargissement du Conseil dans la seule catégorie des sièges non permanents. | UN | وعلى الرغم من احترامنا للمواقف المشروعة للأعضاء الآخرين والمجموعات صاحبة المصلحة، واستنادا إلى المبدأ الذي أشرت إليه، لا يمكننا إطلاقا قبول الاقتراح الرامي إلى توسيع عضوية المجلس في الفئة غير الدائمة وحدها. |