ii) L'article 3 stipule que la durée du mandat du Conseil est de six ans et que la moitié des membres, élus et nommés, doivent demander le renouvellement de leur mandat au bout de trois ans. | UN | `2` نصت المادة الثالثة على أن مدة المجلس ست سنوات ويتم تجديد نصفي كل ثلاث سنوات للأعضاء المنتخبين والمعينين؛ |
En conséquence, le mandat des membres élus commencera à la date où s'achèvera l'élection et expirera trois ans après cette date. | UN | لذلك تبدأ فترة العضوية للأعضاء المنتخبين اعتبارا من تاريخ إتمام الانتخاب وتنتهي بعد ذلك بثلاث سنوات. |
Deuxièmement, les membres élus qui représentent de petits pays disposent de moins de ressources, notamment de moins de sources d'information indépendantes. | UN | وثانيا، لا يتوفر للأعضاء المنتخبين من البلدان الصغيرة سوى القليل من الموارد، مثل مصادر المعلومات المستقلة. |
Il importait également que les membres élus veillent à coordonner leurs stratégies politiques avec leur capitale. | UN | وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم. |
Un autre participant a conseillé aux membres élus de prendre l'initiative de demander à être inclus d'emblée dans les négociations. | UN | وأسدى مشارك آخر نصحا للأعضاء المنتخبين بأن يتخذوا موقفا استباقيا ويطلبوا إشراكهم في المفاوضات في مرحلة مبكرة. |
La composition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Parallèlement, nous avertissons que la création d'un conseil des droits de l'homme avec un nombre de membres limité devrait être jugée non seulement sur sa forme, mais également sur sa substance et sur la réputation effective de ses membres élus. | UN | وفي الوقت ذاته، نحذر من أن جدوى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ذي عضوية محدودة ينبغي ألا تُقيّم بناء على شكله بل على جوهره، وعلى المكانة الفعلية للأعضاء المنتخبين لعضويته. |
24.4 Pour être élu au premier tour, le candidat doit obtenir la majorité des deux tiers des membres élus. | UN | 24-4 يتعين حصول المرشح حتى يفوز في الاقتراع الأول، على أكثر من ثُلثي أصوات العدد الكلي للأعضاء المنتخبين. |
Ces participants ne voyaient pas la nécessité d'un groupe consultatif scientifique consultatif compte tenu du haut niveau de spécialisation scientifique et technique des membres élus de l'organe exécutif ou du bureau. | UN | ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب. |
Ces participants ne voyaient pas la nécessité d'un groupe consultatif scientifique consultatif compte tenu du haut niveau de spécialisation scientifique et technique des membres élus de l'organe exécutif ou du bureau. | UN | ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب. |
Ces participants ne voyaient pas la nécessité d'un groupe consultatif scientifique consultatif compte tenu du haut niveau de spécialisation scientifique et technique des membres élus de l'organe exécutif ou du bureau. | UN | ولم ير هؤلاء المشاركون حاجة إلى هيئة علمية استشارية نظراً للتفوّق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب. |
En particulier, nous notons que des périodes de deux ans seulement sont très courtes du point de vue de la mémoire institutionnelle des membres élus du Conseil de sécurité. | UN | وعلى وجه التحديد نلاحظ أن مدة عضوية لا تستغرق سوى سنتين قصيرة جدا من ناحية الذاكرة المؤسسية للأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن. |
Plusieurs orateurs ont considéré le Secrétariat comme une précieuse source d'information pour les membres élus. | UN | وارتأى عدة متكلمين أن الأمانة العامة هي مصدر بالغ الأهمية للمعلومات بالنسبة للأعضاء المنتخبين. |
les membres élus peuvent également communiquer entre eux et bénéficier du partage des informations et des idées. | UN | ويمكن أيضا للأعضاء المنتخبين أن يتعلّموا من بعضهم البعض، حيث يستفيدون من تبادل المعلومات والأفكار. |
Selon un participant, les membres élus ne pouvaient pas rester en retrait, même lorsqu'ils étaient confrontés à une situation à laquelle ils n'avaient jamais eu affaire. | UN | وذكر أحد المشاركين أن البقاء مكتوفي الأيدي ليس خيارا بالنسبة للأعضاء المنتخبين حتى وإن كانت الحالة قيد النظر لم تسترع اهتمام البلد العضو في السابق. |
Toutefois, le même intervenant a également recommandé aux membres élus de chercher le moyen de concilier leurs intérêts nationaux et les intérêts de l'ensemble des États Membres de l'ONU, qui les avaient élus au Conseil. | UN | إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول. |
Fonctions du Parlement permettant aux membres élus de s'acquitter de leurs devoirs représentatifs | UN | المهام البرلمانية للاضطلاع بالواجبات التمثيلية للأعضاء المنتخبين |
Fait important, la Division fournissait des informations essentielles aux membres élus qui s'apprêtaient à assurer la présidence. | UN | فشعبة شؤون مجلس الأمن توفر المعلومات الأساسية للأعضاء المنتخبين الذين يستعدون لتولي الرئاسة، وهذا أمر بالغ الأهمية. |
La répartition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
La répartition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
La composition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée à l'annexe II ci-après. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه. |
c À la 4e séance, le 5 février 1999, conformément à sa résolution 1998/47 du 31 juillet 1998, le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat de ses membres élus parmi les États d’Afrique (décision 1999/210 A). | UN | في الجلسة 4 المعقودة في 5 شباط/فبراير 1999، وعملا بقرار المجلس 1999/47 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، أجرى المجلس قرعة لتحديد مدد شغل المناصب للأعضاء المنتخبين من الدول الأفريقية (المقرر 1999/210 ألف). |