"للأغراض الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • à des fins agricoles
        
    • à l'agriculture
        
    • pour l'agriculture
        
    • pour pratiquer l'agriculture
        
    • à un usage agricole
        
    • agrométéorologie
        
    Leur présence limite fortement la mise en valeur des terres à des fins agricoles et ils sont aussi à l'origine d'importantes pertes de têtes de bétail et d'autres animaux. UN كذلك فإن تمهيد الأراضي كي تصلح للأغراض الزراعية يعرقله بشدة وجود المتفجرات من مخلفات الحرب كما أن أعداداً لا حصر لها من الماشية وغيرها من الحيوانات تقتل أيضاً من جراء هذه المتفجرات.
    Face à la complexité des aspects juridiques, administratifs et sociaux des questions foncières, le bureau a décidé de se pencher initialement sur l'incidence de l'octroi de concessions foncières à des fins agricoles. UN وفي ضوء تعقيد الأبعاد القانونية والإدارية والاجتماعية للمسائل المتصلة بالأرض، قرر المكتب أن يركز بصورة أولية على أثر منح امتيازات في الأراضي للأغراض الزراعية.
    La mise en œuvre de cette mesure de contrôle est justifiée par le fait que ces substances sont faciles à se procurer à des fins agricoles et peuvent être utilisées dans la fabrication artisanale d'engins explosifs. UN ويعود سبب فرض تدابير الضبط هذه إلى توافر هذه المواد بسهولة في الأسواق للأغراض الزراعية وإمكانية استخدامها لصنع متفجرات محلية.
    Les opérations de déminage ont en outre permis de réaffecter des terres à l'agriculture, à des activités de développement ou à des initiatives rémunératrices. UN وأسفرت عمليات التطهير أيضا عن استخدام الأراضي للأغراض الزراعية وغيرها من الأنشطة الإنمائية والمدرة للدخل.
    Le retour de la population dans ces territoires sera impossible pendant longtemps, et ils ne pourront être utilisés pour l'agriculture qu'avec la plus grande prudence. UN وستستحيل عودة السكان إلى هذه المنطقة لفترات مطولة، وسيتعين توخي الحذر الشديد فيما يتعلق باستخدام المنطقة للأغراض الزراعية.
    Les femmes des districts considèrent qu'il est difficile d'accéder à la terre pour pratiquer l'agriculture. UN ويمثل الحصول على الأرض للأغراض الزراعية مشكلة بالنسبة للمرأة في الأقاليم.
    Le Gouvernement autorise l'importation en franchise d'équipements et de matériels destinés exclusivement à un usage agricole. UN وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية.
    Superficie des terres utilisées à des fins agricoles (km2) UN مساحة الأراضي المستخدمة للأغراض الزراعية (بالكيلومتر المربع)
    Ces dernières aideraient à atténuer l'impact du contrôle que les Israéliens exercent sur l'enregistrement, la propriété et le transfert des terres dans la zone C, qui empêche de se servir d'un bien foncier comme garantie pour obtenir des prêts à des fins agricoles et autres. UN ومن شأن هذه القوانين الأخيرة أن تساعد في التخفيف من حدة تأثير التحكم الإسرائيلي بعمليات تسجيل الأراضي وملكيتها ونقلها في المنطقة جيم مما يعيق استخدام الأراضي كضمان للحصول على قروض للأغراض الزراعية وغيرها.
    Elle prend également acte de l'importance de l'eau en tant que ressource naturelle propre à un État et élément essentiel à la vie, avec des répercussions économiques et environnementales, tout en reconnaissant la nécessité de promouvoir son utilisation durable à des fins agricoles et industrielles. UN كما يقر الإعلان أهمية المياه باعتبارها مورداً طبيعياً للدولة، وعنصرا أساسيا للحياة، له أهميته الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، فضلا عن الحاجة إلى تشجيع استخدامه بطريقة مستدامة للأغراض الزراعية والصناعية.
    La durée du bail peut aller de trente ans pour un usage à des fins agricoles à quatre-vingt-dix-neuf ans pour la plupart des autres usages (commercial, résidentiel, etc.). UN ويمكن أن تتراوح عقود الإيجار بين 30 سنة للأغراض الزراعية وقد تصل إلى 99 سنة لمعظم أنواع الاستغلال الأخرى (التجارية والسكنية، وما إليها).
    La loi de 1993 sur le contrôle des pesticides est le principal instrument législatif qui régit l'importation et l'utilisation de produits chimiques à des fins agricoles. UN وقانون (الرقابة) على مبيدات الآفات لعام 1993 هو التشريع الرئيسي الذي ينظم استيراد المواد الكيميائية واستخدامها للأغراض الزراعية.
    Des représentants du Département de l'agriculture ont également rencontré des experts du Département américain de l'intérieur pour examiner diverses options, telles que le dessalement de l'eau de mer à des fins agricoles. UN والتقى ممثلون كذلك عن إدارة الزراعة مع خبراء من وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية بغرض بحث بعض الخيارات مثل إزالة ملوحة ماء البحر للأغراض الزراعية(11).
    Ledit amendement a également fait passer le plafonnement des terres revenant au propriétaire et utilisées à des fins agricoles de 25 bighas à 10 bighas (de 24,7 à 9,9 hectares) dans la région du Teraï, de 50 à 25 ropanis (de 2,5 à 1,25 hectares) dans la vallée de Katmandou et de 80 à 70 ropanis (de 4 à 3,5 hectares) dans les régions montagneuses à l'extérieur de la vallée de Katmandou. UN والمستأجر الذي كان يفلح الأرض قبل سريان القانون يمكنه الحصول على الحق في الحيازة. وقام هذا التعديل أيضاً بتخفيض الحد الأقصى من الأرض الممنوحة لصاحب الأرض من 24.7 إلى 9.9 هكتارات للأغراض الزراعية في منطقة تيراي، ومن 2.5 إلى 1.25 هكتار في وادي كتماندو، ومن 4 إلى 3.5 هكتارات في الأقاليم الجبلية خارج وادي كتماندو.
    91. Le représentant du Lesotho a relevé que dans les pays en développement les communautés locales et agricoles avaient, au fil des ans, mis au point des systèmes de connaissance pour l'exploitation durable de la biodiversité, en particulier pour la sélection et l'amélioration de variétés végétales destinées à l'agriculture. UN 91- وأشار ممثل ليسوتو الى أن المجتمعات المحلية والزراعية في البلدان النامية طورت، على مر السنين، نظما للمعارف بغية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك انتقاء وتطوير أصناف من النباتات للأغراض الزراعية.
    Les femmes ont reçu 154 prêts supplémentaires dans le secteur des services par rapport aux hommes alors que les hommes ont reçu 145 prêts supplémentaires pour l'agriculture. UN وتلقت المرأة 154 قرضا أكثر من الرجال في قطاع الخدمات بينما تلقى الرجال 145 قرضا أكثر من النساء للأغراض الزراعية(29).
    Les femmes ont encore peu accès à la terre pour pratiquer l'agriculture. UN وفرصة حصول النساء على الأرض للأغراض الزراعية لا تزال محدودة.
    Le Gouvernement autorise l'importation en franchise d'équipements et de matériels destinés exclusivement à un usage agricole. UN وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more