"للأغراض المسموح بها" - Translation from Arabic to French

    • à des fins autorisées
        
    Un État partie − l'Iraq − a signalé pour la première fois qu'il avait conservé des mines à des fins autorisées par l'article 3. UN وأبلغت دولة طرف واحدة - العراق - لأول مرة أنها احتفظت بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    Depuis le Sommet de Carthagène, l'Algérie a indiqué que, les 20 et 21 octobre 2009, 30 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    Un État partie − l'Iraq − a signalé pour la première fois qu'il avait conservé des mines à des fins autorisées par l'article 3. UN وأبلغت دولة طرف واحدة - العراق - لأول مرة أنها احتفظت بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    Depuis le Sommet de Carthagène, l'Algérie a indiqué que, les 20 et 21 octobre 2009, 30 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    Aucun des États parties qui ne détenaient pas de stocks d'armes à sous-munitions lors de la présentation de leur rapport initial n'a indiqué en conserver ou avoir l'intention d'en acquérir à des fins autorisées. UN ولم تعلن أي دولة طرف، لم تكن تحوز مخزونات من الذخائر العنقودية وقت تقديم تقاريرها الأولية، أنها تحتفظ بأي ذخائر عنقودية، أو أن لديها أي نية لحيازة الذخائر العنقودية، للأغراض المسموح بها.
    196. En outre, plusieurs États parties ont contribué aux débats tenus sur la question en indiquant que le nombre minimal de mines à conserver à des fins autorisées était pour eux égal à zéro. UN 196- وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت عدة دول أطراف في المناقشات التي دارت حول هذه المسألة فأشارت إلى أنها تعتبر أن الحد الأدنى من الألغام التي يلزم الاحتفاظ بها للأغراض المسموح بها هو صفر.
    En outre, depuis la huitième Assemblée des États parties, trois États parties − Koweït, Palaos et Sao ToméetPrincipe − ont signalé pour la première fois qu'ils n'avaient pas conservé de mines à des fins autorisées par l'article 3. UN وفضلاً عن هذا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت ثلاث دول أطراف - الكويت، وبالاو، وسان تومي وبرينسيبي - لأول مرة أنها لم تحتفظ بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    Les Coprésidents ont en outre souhaité entendre les États parties qui avaient conservé un nombre identique de mines sur plusieurs années sans communiquer de renseignements sur les raisons pour lesquelles ils les conservaient et sur les plans relatifs à leur utilisation à des fins autorisées. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    Deux signataires ont dit conserver des armes à sous-munitions à des fins autorisées par la Convention. UN وأفادت دولتان موقعتان() بأنهما تحتفظان بذخائر عنقودية للأغراض المسموح بها بموجب الاتفاقية.
    Deux États parties s'emploient actuellement à déterminer les quantités d'armes à sous-munitions conservées à des fins autorisées. UN 36 - وتقوم دولتان طرفان() بعملية تحديد كميات الذخائر العنقودية المحتفظ بها للأغراض المسموح بها.
    En outre, depuis la huitième Assemblée des États parties, [trois] États parties − Koweït, [Palaos] et Sao Tomé-et-Principe − ont signalé pour la première fois qu'ils n'avaient pas conservé de mines à des fins autorisées par l'article 3. UN وفضلاً عن هذا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت [ثلاث] دول أطراف - الكويت، و[بالاو]، وسان تومي وبرينسيبي - لأول مرة أنها لم تحتفظ بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    Les Coprésidents ont en outre souhaité entendre les États parties qui avaient conservé un nombre identique de mines sur plusieurs années sans communiquer de renseignements sur les raisons pour lesquelles ils les conservaient et sur les plans relatifs à leur utilisation à des fins autorisées. UN وأبدى الرئيسان المشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties vérifieraient régulièrement le nombre de mines antipersonnel conservées à des fins autorisées en vertu de l'article 3 de la Convention pour s'assurer qu'il représente le minimum absolument nécessaire et détruiraient toutes les mines au-delà de ce nombre. UN 11- واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد.
    Au total, 152 États parties ne détenaient plus de stocks de mines antipersonnel autres que ceux qu'ils étaient autorisés à conserver à des fins autorisées au titre de l'article 3, soit qu'ils n'en eussent jamais eus, soit qu'ils eussent achevé leurs programmes de destruction de stocks. UN 19- وفي المجموع، هناك 152 دولة طرفاً لم تعد تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد غير تلك الألغام التي يُسمح للدول الأطراف بالاحتفاظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3، إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more