La première accorde l'immunité au personnel militaire, notamment pour les délits commis dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويمنح قانون القوات المسلحة الحصانة أيضا للأفراد العسكريين على الجرائم المرتكبة في سياق اضطلاعهم بواجباتهم. |
Toutefois, le personnel militaire féminin n'a pas encore été autorisé à participer à ses travaux. | UN | غير أنه لم يُسمح بعد للأفراد العسكريين من النساء بالاشتراك في عمل اللجنة. |
Par ailleurs, la cellule organise souvent des séances d'information pour les militaires et le personnel de police qui viennent d'arriver. | UN | وتعقد الخلية أيضا اجتماعات إحاطة متكررة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة القادمين. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police pour 2013. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013. |
XVI Graphique indiquant le déploiement envisagé de personnel militaire et civil, chaque mois | UN | رســم بيانـــي يوضح الوزع المقترح لﻷفراد العسكريين والمدنيين على أساس شهري. |
Les dépenses prévues au titre du personnel militaire et du personnel de police s'élèvent à 317 978 700 dollars pour 2014/15, ce qui représente une augmentation de 9 216 000 dollars (3,0 %) par rapport au crédit ouvert pour 2013/14. | UN | 16 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2014/2015 ما قيمته 700 978 317 دولار، أي بزيادة قدرها 000 216 9 دولار أو 3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2013/2014. |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
Le Comité a été informé que durant la phase de démarrage, la plupart des activités de formation seraient destinées au personnel militaire. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن معظم التدريب في مرحلة البداية كان للأفراد العسكريين. |
Y compris 18 avis de vacance de postes destinés au personnel militaire et de police civile communiqués aux États Membres par note verbale | UN | تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية |
Exprimant de nouveau sa gratitude au personnel militaire et civil de la Force qui exerce ses fonctions dans des conditions de plus en plus difficiles, | UN | وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في القوة في بيئة عمل تتعاظم فيها التحديات، |
Cette baisse est imputable à une diminution d'un montant de 8 576 400 dollars des crédits nécessaires pour le personnel militaire et de 170 900 dollars pour le personnel de police. | UN | ويمثل النقص انخفاضا في الاحتياجات بمبلغ 400 576 8 دولار للأفراد العسكريين و 900 170 دولار لأفراد الشرطة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. | UN | 28 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniformes pour le personnel militaire et les conseillers de police civile. | UN | شراء سترات واقية من الشظايا وخوذات ولوازم وبزات للأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012. |
La mission a achevé la construction de 6 camps pour les militaires à Farouk, Todach et Dokura, sur la route d'Abyei et à Banton et Anthony. | UN | فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés pour 2013 au titre des militaires et du personnel de police. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013. |
Ces recommandations se fondent sur les résultats d'une enquête effectuée au Guatemala par une équipe technique du Secrétariat pour évaluer les besoins et préparer l'éventuel déploiement de personnel militaire des Nations Unies. | UN | وهذه التوصيات تستند إلى النتائج التي توصل إليها فريق استقصاء فني تابع لﻷمانة العامة، وهو فريق قام بزيارة غواتيمالا لتقييم الاحتياجات واﻹعداد للنشر الممكن لﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة. ـ |
Le Comité consultatif recommande que les crédits demandés au titre du personnel militaire et du personnel de police soient approuvés. | UN | 17 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Production d'eau en bouteilles à l'intention des contingents et des unités de police constituées au moyen des stations d'épuration de la Mission | UN | إنتاج المياه المعبأة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux militaires et aux policiers | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، ومن قدرات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها وفحصها |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux soldats et aux policiers | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن وسائل الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ورصدها وتفتيشها |
Nombre moyen de militaires à qui des rations ont été fournies | UN | العدد المتوسط للأفراد العسكريين الذين حصلوا على حصص الإعاشة |
Appui aux États Membres aux fins de la formation préalable au déploiement des effectifs militaires et de police pour les opérations hors siège | UN | دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية |
Elle a également fait, à l'intention du personnel militaire, des exposés sur les règles et procédures militaires et a distribué des brochures. | UN | تم أيضاً تقديم عروض عن الأنظمة والإجراءات العسكرية للأفراد العسكريين وتوزيع كراسات إعلامية عليهم |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des personnels militaire et de police et des quatre composantes de la Mission. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي إطار العناصر الأربعة لولاية البعثة. |
65. Le montant prévu doit permettre d'expédier le courrier des membres du personnel militaire de la Force dans leur pays d'origine. | UN | ٦٥ - يغطي هذا التقدير تكلفة نقل البريد الشخصي لﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم. |