"للأفراد المقدمين من" - Translation from Arabic to French

    • personnel fourni par des
        
    • pour le personnel fourni par
        
    • du personnel fourni par
        
    En 2011/12, le budget de la MINUSS avait été établi selon le plan de financement normalisé, qui ne prévoyait aucune ouverture de crédits au titre du personnel fourni par des gouvernements. UN وفي الفترة 2011/2012 طبق نموذج التمويل الموحد على البعثة، فلم تخصص وفقا له أي موارد للأفراد المقدمين من الحكومات.
    En outre, les prévisions de dépenses relatives au personnel fourni par des gouvernements tiennent compte d'un taux de vacance de 16 %, calculé en fonction des taux d'occupation observés récemment. UN وإضافةً إلى ذلك، تعكس التقديرات بالنسبة للأفراد المقدمين من الحكومات تطبيقاً لعامل شواغر بنسبة 16 في المائة، استناداً إلى أنماط النشر الأخيرة.
    Cette augmentation est imputable essentiellement à la hausse des montants prévus au titre du personnel fourni par des gouvernements, des consultants, des communications et des installations et infrastructures, qui est contrebalancée en partie par la baisse des montants prévus au titre des transports terrestres, de la santé et du matériel spécial. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية للأفراد المقدمين من الحكومات والخبراء الاستشاريين والمرافق والهياكل الأساسية والاتصالات، ويقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند النقل البري والمعدات الطبية والمعدات الخاصة.
    Le solde tient au fait que le taux de vacance de poste effectif pour le personnel fourni par des gouvernements s'est élevé à 37,5 %, contre 5 % prévu au budget. UN 32 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة أساسية إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 37.5 في المائة بالنسبة للأفراد المقدمين من الحكومات، بالمقارنة مع معدل الشغور المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة.
    Toutefois, les prévisions de dépenses prennent en compte les taux de vacance de postes suivants : 30 % pour le personnel recruté sur le plan international et sur le plan national, les Volontaires des Nations Unies et le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et 20 % pour le personnel fourni par des gouvernements. UN إلا أن عاملي الشغور التاليين طبقا في حساب التقدير: 30 في المائة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، ومتطوعي الأمم المتحدة والوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، و20 في المائة للأفراد المقدمين من الحكومات.
    Le Comité consultatif réaffirme qu'il convient de définir plus précisément les fonctions qu'il peut être opportun de confier au personnel fourni par des gouvernements, ainsi que le rattachement hiérarchique des intéressés, afin de s'assurer que ceux-ci agissent conformément aux mandats de l'Organisation. UN 146 - وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على اعتقادها أنه لا بد من توخي مزيد من الوضوح فيما يتعلق بالمهام التي قد يكون من المناسب إسنادها للأفراد المقدمين من الحكومات وتكرر أنه ينبغي تحديد التسلسل الإداري المناسب بالنسبة لهم، لكي يتصرفوا وفقا لولايات الأمم المتحدة.
    L'augmentation des dépenses prévues pour 2013/14 est principalement due au fait qu'il est proposé de renforcer l'effectif de personnel fourni par des gouvernements avec l'ajout de 10 spécialistes de droit militaire qui aideront à mettre en œuvre des initiatives liées à la justice militaire au Soudan du Sud. UN 130 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الوظائف الإضافية العشر للأفراد المقدمين من الحكومات المطلوبة للفترة 2013/2014 لتوفير الخبرة المتخصصة في مجال القانون العسكري وتقديم المساعدة في تنفيذ مبادرات العدالة العسكرية في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Le Comité note toutefois qu'à ce jour le crédit de 2,6 millions de dollars ouvert au titre du personnel fourni par des gouvernements n'a été utilisé qu'à hauteur de 276 400 dollars (voir annexe II). UN إلا أن اللجنة لاحظت أن النفقات المتكبدة حتى الآن من الاعتماد الحالي المخصص للأفراد المقدمين من الحكومات وقدره 2.6 مليون دولار يبلغ مجموعها 400 276 دولار (انظر المرفق الثاني).
    Les taux de vacance appliqués sont de 15,6 % pour le personnel recruté sur le plan international, 25,0 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national, 8,6 % pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national, 36,0 % pour les Volontaires des Nations Unies et 14,0 % pour le personnel fourni par des gouvernements (A/65/731, par. 60). UN وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15.6 في المائة على تقديرات التكاليف بالنسبة للموظفين الدوليين، و 25 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين، و 8.6 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة الوطنيين، و 36 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة، و 14 في المائة للأفراد المقدمين من الحكومات (A/65/731، الفقرة 60).
    c) personnel fourni par des gouvernements (436 300 dollars), du fait de la création de huit postes de douanier en détachement, décidée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1933 (2010), ce qui porte l'effectif total de personnel fourni par des gouvernements de 8 en 2010/11 à 16 en 2011/12; UN (ج) الأفراد المقدمون من الحكومات (300 436 دولار)، ويعزى ذلك إلى إنشاء ثماني وظائف لموظفي جمارك معارين على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1933 (2010)، مما يزيد من العدد الإجمالي للأفراد المقدمين من الحكومة من 8 أفراد في الفترة 2010/2011 إلى 16 فردا في الفترة 2011/2011؛
    a Compte tenu de la réaffectation des ressources prévues au titre du personnel fourni par des gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de personnel civil, et de la réaffectation des ressources prévues au titre du soutien logistique autonome du personnel en uniforme de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de personnel militaire et de police. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Total brut Total net a Compte tenu du transfert des dépenses de personnel fourni par des gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de personnel civil et du transfert des dépenses de soutien logistique autonome du personnel en tenue de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de militaires et personnel de police. UN (أ) تمثل إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Compte tenu de la réaffectation à la catégorie personnel civil de ressources précédemment affectées au personnel fourni par des gouvernements dans la catégorie dépenses opérationnelles, ainsi que de la réaffectation à la catégorie militaires et personnel de police de ressources précédemment affectées au soutien logistique autonome du personnel en tenue dans la catégorie dépenses opérationnelles. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Contributions volontaires en nature (budgétisées) a Compte tenu du transfert des ressources au titre du personnel fourni par des gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses pour le personnel civil, et du transfert des ressources au titre du soutien logistique autonome du personnel en uniforme de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses au titre des militaires et du personnel de police. UN (أ) تمثل نقل الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Compte tenu du transfert des dépenses afférentes au personnel fourni par des gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de personnel civil, et du transfert des dépenses afférentes au soutien logistique autonome du personnel en tenue de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses relatives aux militaires et au personnel de police. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Compte tenu de la réaffectation des ressources prévues au titre du personnel fourni par des gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses de personnel civil, et de la réaffectation des ressources prévues au titre du soutien logistique autonome du personnel en tenue de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses afférentes aux militaires et au personnel de police. UN (أ) تمثل إعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات بنقلها من فئة نفقات التكاليف التشغيلية إلى فئة الموظفين المدنيين، وإعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد النظاميين من أجل الاكتفاء الذاتي من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more