Des attestations de réception provisoire ont été délivrées pour les trois premières sections en 1986 et pour la dernière section en 1987. | UN | وتم إصدار شهادات قبول مؤقتة بالنسبة للأقسام الثلاثة الأولى في عام 1986 وبالنسبة للقسم الأخير في عام 1987. |
Tenue d'élections libres et régulières : élections législatives (députés et sénateurs), communales (maires, conseillers communaux, conseils administratifs et assemblées des sections communales) et indirectes | UN | إجراء انتخابات حرة ونزيهة لمجلس النواب ومجلس الشيوخ والعمد ومندوبي البلدات والمجالس والجمعيات الإدارية للأقسام المحلية، إلى جانب الانتخابات غير المباشرة |
Un seul responsable étant chargé de la coordination de toutes les questions relatives au matériel, les services rendus aux autres sections se sont améliorés. | UN | تقدم خدمات أفضل للأقسام الأخرى بفضل وجود جهة تنسيق واحدة لجميع المسائل المتصلة بالممتلكات. |
La MINURCAT avait élaboré un plan de travail pour le recrutement dans ses sections organiques, mais n'avait aucun plan comparable pour la section administrative. | UN | وضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري. |
Le transfert des postes s'explique par les fonctions pour lesquelles ils ont été approuvés et les responsabilités fonctionnelles des sections et services bénéficiaires. | UN | وتستند مبررات نقل هذه الوظائف إلى مهامها المعتمدة وإلى المسؤوليات الوظيفية للأقسام والدوائر التي ستنقل إليها. |
Les sections relevant du Chef des services d'appui intégré sont décrites ci-après. | UN | 103 - ويرد أدناه وصف للأقسام التابعة لرئيس خدمات الدعم المتكاملة. |
:: Conception et mise en oeuvre de domaines et de systèmes séparés tenant compte des différences dans les fonctions des sections | UN | :: تصميم وتنفيذ مجالات ونظم مستقلة يتجلى فيها الاختلاف الوظيفي للأقسام |
:: Conception et mise en œuvre de domaines et de systèmes séparés tenant compte des différences dans les fonctions des sections | UN | :: تصميم وتنفيذ مجالات ونظم مستقلة يتجلى فيها الاختلاف الوظيفي للأقسام |
Changements à apporter à l'organisation des sections du génie et critères concernant les capacités du personnel de ces sections dans les missions | UN | التغييرات المدخلة على الهيكل التنظيمي للأقسام الهندسية وعُدة أدوات قدرة الموظفين ذات الصلة في البعثات الميدانية |
Le Groupe définira également des stratégies de communication thématiques pour prêter appui aux sections techniques. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بوضع استراتيجيات مواضيعية للاتصال دعما للأقسام الفنية. |
En cas de besoin et dans la mesure du possible, elle prêtera également un appui aux autres sections de la Mission. | UN | كما ستقدم الدعم للأقسام الأخرى في البعثة عند الاقتضاء، وإذا كان في وسعها ذلك. |
Les unités hébergées sont désormais placées sous le commandement opérationnel des sections dont elles relèvent au Siège, au Département de l'appui aux missions. | UN | تخضع الوحدات المستضافة للإشراف التنفيذي للأقسام التابعة لها في إدارة الدعم الميداني في المقر. |
Celle-ci aura pour fonctions principales d'élaborer le plan annuel des acquisitions de la Mission à partir du budget approuvé et de passer les commandes au fur et à mesure des besoins des différentes sections dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وستكون مهام القسم الرئيسية وضع خطة الشراء السنوية من الميزانية المعتمدة وبدء أنشطة الشراء بما يتماشى مع الاحتياجات الفورية للأقسام أثناء أداء مهامها المباشرة. |
La MINURCAT avait élaboré un plan de travail pour le recrutement dans ses sections organiques, mais n'avait aucun plan comparable pour sa section administrative. | UN | 390 - ووضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري. |
On s'attachera en particulier à mettre en œuvre la phase 2 du plan de consolidation, de réduction des effectifs et de retrait et à appuyer les sections opérationnelles des programmes destinés à renforcer l'autorité des pouvoirs publics. | UN | وسيركز بشكل خاص على تنفيذ المرحلة الثانية من خطة تجميع البعثة وخفض قوامها تدريجيا وانسحابها، وعلى تقديم الدعم للأقسام الفنية في البرامج لبسط سلطة الحكومة. |
* Pour les sections A à D, se reporter aux notes relatives à la technologie et aux logiciels qui figurent dans lesdites sections. | UN | فهرس * بالنسبة للأقسام ألف إلى دال، يرجى الرجوع إلى الملاحظات الواردة فيها بشأن التكنولوجيا والبرمجيات. |
Un nouveau projet de texte est présenté pour les trois sections laissées précédemment en blanc: les principes et approches; les considérations financières; et la mise en œuvre et l'évaluation des progrès. | UN | كما يرد مشروع نص جديد للأقسام الثلاثة التي تم تحديدها سلفاً: المبادئ والنهج؛ الإعتبارات المالية؛ والتنفيذ وتقييم التقدم المحرز. |
Toutefois, des améliorations importantes devaient être apportées, dans certaines missions, à la structure organisationnelle des sections chargées de la sécurité, y compris la supervision requise par les responsables de la mission et la gestion effective des opérations de sécurité courantes. | UN | إلا أن البناء التنظيمي للأقسام المسؤولة عن الأمن في بعض البعثات كانت تلزمه تحسينات كبرى، بما في ذلك مباشرة كبار مسؤولي البعثات للمراقبة المطلوبة، فضلا عن الإدارة الفعالة للعمليات الأمنية اليومية. |
Il est indiqué dans le projet de budget que ces deux postes sont nécessaires compte tenu de l'élargissement des fonctions de planification et d'évaluation des programmes pour toutes les sections organiques de la MINUL. | UN | يشير مقترح الميزانية إلى الحاجة إلى هاتين الوظيفتين لتوفير المزيد من الخدمات المتعلقة بتخطيط البرامج وتقييمها للأقسام الفنية التابعة للبعثة. |
II faudra fournir de nouveaux locaux pour accueillir la Direction centrale de la police judiciaire à Port-au-Prince d'ici à la fin 2008. Il faudra ensuite prévoir l'allocation de bâtiments pour les sections départementales de police judiciaire d'ici à 2011. | UN | وسيتعين توفير مباني جديدة لإيواء المديرية المركزية للشرطة القضائية في بورت أو برنس قبل نهاية عام 2008، ومن ثم النظر في تخصيص مباني للأقسام التابعة للشرطة الجنائية في المقاطعات قبل حلول 2011. |