"للأقليات في الحياة" - Translation from Arabic to French

    • des minorités à la vie
        
    Personnes participant activement à l'élaboration de programmes favorisant une plus grande participation des minorités à la vie économique; UN المشاركة الفعالة في وضع البرامج الرامية إلى التشجيع على تحقيق مشاركة أوسع للأقليات في الحياة الاقتصادية؛
    Les experts qui ont participé à cette réunion ont suggéré diverses possibilités de promouvoir la participation des minorités à la vie publique et à la prise des décisions les concernant. UN وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم.
    32. Des éléments discriminatoires, dans les domaines juridique, culturel ou linguistique, peuvent également faire obstacle à une participation effective des minorités à la vie publique. UN 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    59. Des éléments discriminatoires, dans les domaines juridique, culturel ou linguistique, peuvent également faire obstacle à une participation effective des minorités à la vie publique. UN 59- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Il s'est félicité des mesures prises pour garantir la participation des minorités à la vie politique, notamment en leur réservant des sièges à l'Assemblée nationale et en appliquant des quotas pour garantir l'accès des personnes appartenant à des minorités aux fonctions de l'administration publique. UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لضمان المشاركة الكافية للأقليات في الحياة السياسية، مثل تخصيص مقاعد في الجمعية الوطنية لأفراد الأقليات، والأخذ بنظام الحصص لقبول أفراد من الأقليات في الخدمات الحكومية.
    17. Les gouvernements devraient réunir et publier régulièrement des données statistiques pour mesurer et surveiller la participation effective des minorités à la vie économique. UN 17- وينبغي للحكومات أن تجمع بيانات مفصلة وتنشرها بانتظام من أجل قياس ورصد المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة الاقتصادية.
    L'organisation a également fourni des informations sur un projet de recherche dont l'objectif est l'élaboration d'un document directif analytique définissant les grandes lignes d'activités de plaidoyer permettant de parvenir à une participation effective des minorités à la vie publique. UN وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    20. Les gouvernements devraient réunir, analyser et publier régulièrement des données statistiques pour mesurer et surveiller la participation effective des minorités à la vie économique. UN 20- وينبغي للحكومات أن تجمع بيانات مفصلة وتحللها وتنشرها بانتظام من أجل قياس ورصد المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة الاقتصادية.
    À sa septième session, tenue en mai 2001, le Groupe de travail avait choisi pour thème la participation des personnes appartenant à des minorités à la vie publique et à la vie politique. UN 19 - واختيرت مشاركة الأشخاص المنتمين للأقليات في الحياة العامة والسياسية كموضوع تتركز عليه مناقشة في الدورة السابعة للفريق العامل في أيار/مايو 2001.
    Assurer un niveau de protection qui permettrait aux minorités d'exercer leur droit à la sécurité sociale est donc un autre défi qui doit être relevé dans le cadre des efforts visant à renforcer la participation effective des minorités à la vie économique et leur pleine jouissance de tous les autres droits économiques, sociaux et culturels. UN ولذلك فإن ضمان توافر مستوى معين من الحماية يتيح للأقليات ممارسة حقها الإنساني في الضمان الاجتماعي يشكل تحدياً آخر ينبغي التصدي له في الجهود الرامية إلى تحسين المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وتمتعها الكامل بالحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    d) Augmenter la part du budget consacrée aux activités directement liées à la participation effective des minorités à la vie politique et économique; UN (د) أن تزيد من نسبة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة مباشرة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية والاقتصادية؛
    9. Établir des mécanismes pour assurer la mise en œuvre cohérente des dispositions juridiques qui prévoient la participation effective des minorités à la vie politique, notamment à l'examen des questions relatives au choix des systèmes électoraux et au fonctionnement des partis politiques; UN 9- وضع آليات للقيام بصورة منتظمة بتنفيذ الأحكام القانونية التي تنص على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية، بما في ذلك في الأمور المتعلقة باختيار نظم الانتخابات وطريقة عمل الأحزاب السياسية؛
    70. Le 21 et le 22 juin 2011, le Bureau régional a coorganisé une conférence à Bichkek sur le thème < < Promouvoir les droits des minorités en Asie centrale > > , dans le cadre de laquelle une attention particulière a été accordée à la question de la participation effective des minorités à la vie publique et aux moyens d'assurer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN 70- وفي 21 و22 حزيران/يونيه 2011، شارك المكتب الإقليمي في تنظيم مؤتمر إقليمي في بيشكيك بشأن " تعزيز حقوق الأقليات في آسيا الوسطى " مع التركيز على المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة العامة وضمان المشاركة الفعلية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    105.77 Prendre des mesures afin de garantir la participation effective des minorités à la vie sociale, économique et culturelle du pays et de veiller à ce qu'elles soient suffisamment représentées dans les institutions de l'État et dans l'administration publique (Pakistan); UN 105-77- اتخاذ تدابير لضمان المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد وضمان أن تكون ممثلة تمثيلاً كافيا في المؤسسات الحكومية والإدارة العامة (باكستان)؛
    27. L'oratrice a indiqué que les difficultés et problèmes persistants en matière de participation des minorités à la vie économique et d'accès de celles-ci à la justice, aux soins de santé et à l'éducation avaient été débattus de manière approfondie par les institutions spécialisées des Nations Unies et la société civile. UN 27- وأفادت المتكلمة بأن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني قد ناقشت باستفاضة التحديات والمشاكل المستمرة المتعلقة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وإتاحة فرصة حصولها على العدالة والرعاية الصحية والتعليم بشكل كامل.
    11. Le Comité est préoccupé par la faible participation des minorités à la vie politique et à la prise de décisions aux niveaux national comme régional, et en particulier par leur sous-représentation persistante à la chambre basse du Parlement et au Sénat. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المشاركة المحدودة للأقليات في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي، وعلى وجه الخصوص استمرار تمثيلها الناقص في غرفتي البرلمان، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    18. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures que l'État partie a prises pour garantir la participation des minorités à la vie politique, notamment en leur réservant des sièges à l'Assemblée nationale et en appliquant des quotas pour garantir l'accès des personnes appartenant à des minorités aux fonctions de l'administration publique. UN 18- وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان المشاركة الكافية للأقليات في الحياة السياسية، مثل تخصيص مقاعد في الجمعية الوطنية لأفراد الأقليات، وكذلك الأخذ بنظام الحصص عند قبول أفراد من الأقليات في الخدمات الحكومية.
    Le Groupe de travail a également examiné le rapport qui existe entre la participation effective des minorités (à la vie publique, économique et sociale, et en particulier à la prise de décisions qui ont une incidence sur leur progrès économique et leur développement) et les plans qui doivent permettre d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (voir en particulier le document E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.4). UN 25 - كما نظر الفريق العامل في العلاقة بين المشاركة الفعالة للأقليات (في الحياة الاقتصادية والاجتماعية العامة وبخاصة في صنع القرارات التي تؤثر في تقدمهم وتنميتهم في المجال الاقتصادي) وخطط بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية (انظر بصفة خاصة E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.4).
    18) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures que l'État partie a prises pour garantir la participation des minorités à la vie politique, notamment en leur réservant des sièges à l'Assemblée nationale et en appliquant des quotas pour garantir l'accès des personnes appartenant à des minorités aux fonctions de l'administration publique. UN (18) وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان المشاركة الكافية للأقليات في الحياة السياسية، مثل تخصيص مقاعد في الجمعية الوطنية لأفراد الأقليات، وكذلك الأخذ بنظام الحصص عند قبول أفراد من الأقليات في الخدمات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more