"للألفية المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • Millénaire pour le développement relatif
        
    • Millénaire pour le développement concernant
        
    • Millénaire pour le développement consistant
        
    • pour le développement sur
        
    • Millénaire concernant
        
    • Millénaire consistant
        
    • Millénaire relatif à la
        
    • du Millénaire qui est de
        
    • Millénaire pour le développement visant
        
    • Millénaire pour le développement consacré
        
    Il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Enfin, elle a encouragé le Panama à poursuivre ses efforts pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Il a félicité l'Oman de sa ferme volonté d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant la gratuité de l'enseignement, et de réduire le taux d'analphabétisme. UN وهنأت شيلي عمان لتصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بتوفير التعليم مجاناً وخفض معدلات الأمية.
    Elle a observé avec satisfaction que la Thaïlande avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وأشادت بتحقيق تايلند الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع.
    Le Bélarus a atteint avant expiration du délai l'objectif inscrit dans la Déclaration du Millénaire pour le développement consistant à instaurer l'égalité entre hommes et femmes. UN وقد حققت بيلاروس الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين قبل الموعد المحدد لذلك.
    L'organisation a sensiblement contribué à la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle. UN أسهمت المنظمة بشكل ملموس في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    A suivi trois des quatre indicateurs relatifs à la cible des objectifs du Millénaire concernant les services de santé génésique universels UN رصدت ثلاثة من المؤشرات الأربعة المرتبطة بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتوفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع
    La Chine réussira à atteindre l'objectif du Millénaire consistant à réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre, avant l'échéance de 2015. UN وستحقق الصين قبل الموعد المقرر الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على مياه الشرب المأمونة بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Il a félicité le Panama d'être sur le point d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Il a félicité la Tanzanie pour le prix qu'elle avait reçu concernant l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. UN وهنأت موزامبيق تنزانيا على الجائزة التي حصلت عليها فيما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Je note avec satisfaction que l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'environnement est en bonne voie d'être réalisé. UN وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح.
    Par conséquent, le Kenya devrait atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire universelle avant 2015. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Le Viet Nam est un des premiers pays à avoir réalisé l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de la pauvreté dix ans avant la date prévue. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    Le Cambodge a noté avec satisfaction que la Thaïlande avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وأشادت بتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع.
    Elle a loué l'engagement pris par le Kenya d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes. UN وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Qatar a recommandé au Gouvernement de poursuivre l'action en faveur de l'universalisation de l'éducation pour tous les enfants d'âge scolaire afin d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'éducation. UN وأوصت قطر بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعميم التعليم لفائدة جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم.
    En outre, la base de ressources naturelles pour l'agriculture continue de diminuer, et l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à assurer un environnement durable n'a pas été atteint. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قاعدة الموارد الطبيعية للزراعة انخفاضها، ولم يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية.
    Parmi les pays où il a diminué, 13 ont atteint l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à réduire de moitié la proportion de la population ayant moins de 1,25 dollar par jour pour vivre : l'Afrique du Sud, l'Algérie, le Botswana, Djibouti, l'Égypte, le Ghana, la Guinée, le Maroc, la Mauritanie, la Namibie, le Soudan, le Swaziland et la Tunisie. UN ومن بين البلدان التي شهدت تراجعا، حقق 13 بلدا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم بمقدار النصف. وهذه البلدان هي بوتسوانا وتونس والجزائر وجنوب أفريقيا وجيبوتي وسوازيلند والسودان وغانا وغينيا ومصر والمغرب وموريتانيا وناميبيا.
    La Namibie s'emploiera résolument à appuyer les efforts internationaux tendant à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement sur l'éducation pour tous. UN وتلتزم ناميبيا بدعم الجهود الدولية المبذولة صوب تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    L'ONU-HABITAT s'efforce de plus en plus de mener ces deux campagnes de front, car il s'est avéré que l'objectif de développement du Millénaire concernant l'assainissement des taudis fournit une bonne plateforme commune tant pour la sécurité d'occupation que pour la gouvernance urbaine. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على إدماج الحملتين بعدما تبين أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالنهوض بالأحياء الفقيرة يتيح أرضية مشتركة للحيازة الآمنة والإدارة الحضرية الجيدة.
    Le coût de la mise en œuvre du Programme intégré jusqu'en 2015, laquelle est essentielle pour la réalisation de l'objectif du Millénaire consistant à réduire l'extrême pauvreté et la faim, est évalué à quelque 18 milliards de dollars. UN 18 - وتشير التقديرات إلى أن تكلفة تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشامل لأفريقيا، الذي يُعد خطوة بالغة الأهمية في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر والجوع ستبلغ 18 بليون دولار.
    Son pays a accusé au cours de la dernière décennie une croissance économique à deux chiffres, ce qui a rendu possible une réduction notable des taux de pauvreté et de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité des enfants de moins de cinq ans avant la date fixée. UN وقد شهد بلدها خلال السنوات العشر الماضية نموا اقتصاديا يقاس برقم ثنائي؛ مما أتاح له أن يحد من الفقر بدرجة كبيرة ويحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بوفيات الأطفال قبل الموعد المحدد.
    Ce groupe de haut niveau s'est concentré sur trois secteurs clefs qui doivent être examinés avec courage et détermination si nous voulons réaliser l'objectif du développement du Millénaire qui est de commencer à inverser la propagation du VIH/sida d'ici à 2015. UN وركز فريق المناقشة الرفيع المستوى على ثلاثة مجالات حاسمة يجب تناولها في شجاعة وإصرار إذا ما كان لنا أن نحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بعكس اتجاه انتشار الفيروس/الإيدز بحلول عام 2015.
    L'objectif du Millénaire pour le développement visant à réduire l'extrême pauvreté et la faim a été atteint plus tôt que prévu et les taux de pauvreté en Asie du Sud ont été abaissés de 30 % entre 1981 et 2010. UN وقد أُنجز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في وقت أبكر مما كان مقررا وأدى، فيما بين عامي 1981 و 2010 إلى تخفيض معدلات الفقر في جنوب آسيا بنسبة 30 في المائة.
    Un nombre croissant de pays s'emploie à élaborer et à appliquer des politiques et des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté qui prennent en compte les facteurs de sexe, et à atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à cette lutte, en respectant les sexospécificités. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان ببذل جهود ترمي إلى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل القضاء على الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more