"للألفية فيما" - Translation from Arabic to French

    • Millénaire pour le développement en ce qui
        
    • Millénaire pour le développement dans
        
    • Millénaire pour le développement pour
        
    • Millénaire pour le développement s
        
    • Millénaire pour le développement qui
        
    • Millénaire pour le développement ayant
        
    • Millénaire pour le développement chez
        
    • Millénaire relatif à
        
    Cuba a pris note de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait l'enseignement. UN 82- ولاحظت كوبا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم.
    Le Kazakhstan risque de ne pas atteindre l'objectif fixé dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la mortalité maternelle, mais il prend toutes les mesures nécessaires pour améliorer la santé en matière de procréation. UN وقد لا تحقق كازاخستان الهدف المقرر في الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص الوفيات النفاسية، غير أنها تتخذ كافة التدابير اللازمة لتحسين الصحة الإنجابية.
    Les obstacles et les défis liés à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'optique du droit au développement UN العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية
    La communauté internationale doit garantir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les populations de femmes réfugiées en : UN وعلى المجتمع الدولي كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق باللاجئات من خلال ما يلي:
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant des groupes autochtones a été mesurée à partir des résultats de cette enquête. UN واستناداً إلى هذه الدراسة الاستقصائية، قيست الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Le Bhoutan avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement qui concernaient l'égalité des sexes, mais uniquement dans l'enseignement primaire et au premier cycle de l'enseignement secondaire. UN وحققت بوتان أكثر مما هو محدّد في الهدف الإنمائي للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لكن هذا لا ينطبق سوى على المستوى الثانوي الابتدائي والمنخفض.
    Son Gouvernement demande instamment aux États Membres de continuer de porter leurs efforts sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait aux femmes et de faire de l'égalité des sexes un objectif du programme de développement pour l'après-2015. UN وحث الدول الأعضاء على الحفاظ على التركيز القوي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمرأة وعلى جعل المساواة بين الجنسين هدفاً من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle constate avec préoccupation, cependant, l'absence d'indicateurs et d'outils adaptés à la culture des peuples autochtones permettant de suivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement chez ces peuples. UN ولكنه يلاحظ مع القلق عدم توافر مؤشرات وأدوات مناسبة فيما يتعلق بالخصائص الثقافية لرصد مدى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Bahreïn a donc bien progressé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'autonomisation des femmes et aspire à faire encore des progrès. UN 58 - وأضافت قائلة إن البحرين قطعت خطوات كبيرة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتمكين المرأة وتتطلع البحرين إلى إحراز المزيد من التقدُّم.
    L'UNICEF espère que ce document sera largement utilisé par les gouvernements, la société civile, les mouvements autochtones et les organisations internationales dans le but d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les autochtones. UN وتأمل اليونيسيف أن تُستعمل هذه الوثيقة على نطاق واسع من قبل الحكومات والمجتمع المدني وحركات الشعوب الأصلية والمنظمات الدولية، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Dans le cadre général du plan national de santé, le plan stratégique facilite la réalisation des objectifs sanitaires de la stratégie de réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'amélioration de l'accès aux services de soutien et de réadaptation des personnes handicapées au Guyana. UN وتحت مظلة خطة الصحة الوطنية، ساهلمت الخطة الاستراتيجية تحقيق الأهداف المتعلقة في باستراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بزيادة فرص الحصول على خدمات الإعاقة والتأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة في غيانا.
    Plusieurs délégations ont évoqué la possibilité d'utiliser le Processus consultatif comme une enceinte où débattre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les océans et les mers et stimuler la coopération et la coordination à cet égard. UN 27 - وتناولت عدة وفود إمكانية أن توفر العملية الاستشارية محفلا لمناقشة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالمحيطات والبحار وأن تعمل كحفاز للتعاون والتنسيق في هذا الصدد.
    La délégation a souligné que la Gambie était l'un des premiers pays africains à avoir atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le cycle primaire, ainsi que la parité entre les sexes. UN 8- وبخصوص الحق في التعليم، ذكر الوفد أن غامبيا هي إحدى بلدان أفريقيا الرائدة التي حققت الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق المجاني بالمدارس الابتدائية، فضلاً عن المساواة بين الجنسين.
    L'Indonésie a noté avec satisfaction que la Gambie avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, et adopté la loi relative à la violence familiale et la loi relative aux infractions sexuelles. UN 31- ولاحظت إندونيسيا مع التقدير تحقيق غامبيا للأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق المجاني بالمدارس الابتدائية، واعتماد قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية.
    A. Les obstacles et les défis à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'optique du droit au développement UN ألف - العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالحق في التنمية
    Pour terminer, à l'instar d'autres pays, le Samoa prie instamment l'Organisation des Nations Unies d'envisager l'intégration des maladies non transmissibles dans l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, dans lequel la maîtrise des maladies est évoquée. UN ختاما، تضيف ساموا صوتها إلى الأصوات التي تحث الأمم المتحدة على ضم الأمراض غير المعدية إلى قائمة الأمراض المشمولة بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالإشارة إلى تخفيض الأمراض.
    :: Multipliant les initiatives axées sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les populations de réfugiés; UN :: زيادة المبادرات الموجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق باللاجئات.
    Améliorer la communication sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les personnes handicapées ainsi que sur leurs associations et démystifier le langage utilisé dans les Objectifs UN تحسين الاتصالات بشأن إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن المنظمات التي تمثلهم وإزالة الغموض في العبارات التي كتبت بها الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الصدد،
    Le rapport donne des éléments d'information susceptibles de favoriser la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement s'agissant des peuples autochtones. UN وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    La New Future Foundation a eu des difficultés à obtenir des soutiens et à promouvoir les partenariats entre États Membres en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui concernent les femmes et les filles. UN واجهت مؤسسة المستقبل الجديد تحديات في كسب التأييد والدعم لإقامة شراكات مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء والفتيات.
    Étant donné que des politiques contextualisées et ciblées sont souvent nécessaires pour réaliser les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait aux peuples autochtones, les barrières culturelles et linguistiques auxquelles se heurtent ces peuples accroissent ces risques. UN وتزيد الحواجز الثقافية واللغوية من مخاطر تهميش الشعوب الأصلية، نظرا إلى أن تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالشعوب الأصلية يحتاج، في كثير من الأحيان، إلى سياسات ذات سياقات واتجاهات محددة.
    Il a déjà atteint l'objectif du Millénaire relatif à la parité garçons/filles dans l'enseignement primaire et secondaire et est en principe en mesure d'atteindre les autres OMD. UN وقد حققت بالفعل الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتفاوت بين الجنسين في التعليم الابدائي والثانوي، وهي في طريقها لبلوغ أهداف أخرى من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more