"للألفية في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • Millénaire pour le développement dans la région
        
    • cet égard dans la région
        
    Ces domaines sont interdépendants et se renforcent mutuellement et leur bonne mise en œuvre contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وهذه المجالات مترابطة ومعضدة لبعضها بعضا وسوف يسهم النجاح في تنفيذها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    :: Contribution au rapport de Social Watch sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe en 2010 et 2011. UN :: أسهمت في " تقرير الرصد الاجتماعي: بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية في عاميْ 2010 و2011.
    Régler les problèmes écologiques graves, et surtout et avant tout sauver la mer d'Aral et réhabiliter les ressources naturelles propres à la mer Caspienne, constitue un facteur crucial de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN إن حل المشاكل الإيكولوجية الخطيرة، وأولا وقبل كل شيء إنقاذ بحر آرال وتجديد الموارد الطبيعية الفريدة لبحر قزوين، عامل مهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Il était axé sur les perspectives locales en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de l'Afrique de l'Est et australe, faisant intervenir 120 dirigeants de collectivités locales provenant de 15 pays et de nombreux représentants des Nations Unies, des milieux de la recherche et des bailleurs de fonds. UN وركزت على الآفاق المحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة الشرقية والجنوبية لأفريقيا التي تشمل 120 من القيادات المحلية من 15 بلداً والعديد من ممثلي الأمم المتحدة والباحثين والمانحين.
    a) Capacités renforcées des institutions gouvernementales aux fins de définir et d'analyser des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et de les utiliser pour élaborer et mettre en place des politiques publiques contribuant à leur réalisation, notamment établissement de deux rapports analytiques sur les facteurs qui ont des incidences positives et négatives à cet égard dans la région. UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على وضع مؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية وتحليلها واستخدامها في وضع وتنفيذ سياسات عامة تؤدي إلى تحقيقها، على أن يشمل ذلك تقريرين تحليليين حول العناصر ذات التأثيرات الإيجابية والسلبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    En 2005, la Fédération a mis au point, en collaboration avec ses associations membres en Amérique latine et dans les Caraïbes, une initiative régionale de sensibilisation visant à promouvoir la santé sexuelle et reproductive et les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وفي عام 2005، عمل الاتحاد مع الاتحادات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في جميع أنحاء أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي لإطلاق مبادرة دعوة إقليمية تهدف إلى النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية وبالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    La Commission a également joué un rôle fondamental dans l'élaboration du document intitulé < < Millennium Development Report in the Arab Region, 2005 > > * (Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe - 2005), à laquelle ont participé divers organismes des Nations Unies. UN وقامت اللجنة أيضا بدور أساسي في إطار الجهود المشتركة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة إعدادا للتقرير المتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية، 2005*.
    Reconnaissant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région est une responsabilité nationale, tant pour ce qui est de l'identification des objectifs de développement nationaux que de l'adoption des politiques générales permettant de faire en sorte que ces objectifs soient atteints d'ici à 2015, UN وإذ يقر أيضا بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة يعتبر مسؤولية وطنية، فيما يتعلق بكل من تحديد الأهداف والأغراض الإنمائية الوطنية واعتماد السياسات العامة الضرورية لكفالة تحقيق هذه الأهداف والأغراض بحلول عام 2015،
    La première évaluation sera menée avant la fin de 2005 pour en tirer des enseignements ainsi que des informations de base sur les initiatives présentes et futures en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région et pour évaluer le potentiel de ces stages. UN وسيجرى أول تقييم لمشروع بناء القدرات قبل نهاية سنة 2005 لاستخلاص الدروس المستفادة، وكذلك المعلومات الأساسية بشأن مبادرات المساعدة الحالية والمقررة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة ولتقييم الأثر المحتمل للمشروع.
    Un montant additionnel de 13 000 dollars couvrirait le coût d'une réunion supplémentaire d'experts, qui serait chargée d'analyser les rapports entre expansion du commerce et réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN 401 - يغطي رصد اعتماد إضافي قدره 000 13 دولار تكلفة اجتماع إضافي واحد لفريق خبراء مخصص لتحليل العلاقة بين توسيع التجارة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Plus de 60 représentants de 27 organismes des Nations Unies y ont participé et ont examiné les mesures pratiques à prendre pour rehausser l'image de l'ONU dans le monde arabe, promouvoir la coordination régionale des activités de communication et faire mieux connaître les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وقد حضره أكثر من 60 مشاركا من 27 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وناقش الاجتماع تدابير عملية ترمي إلى تحسين صورة الأمم المتحدة في العالم العربي وإلى تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات على المستوى الإقليمي والتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Les délégations ont également salué les travaux de la Commission relatifs à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région et ont cité le rapport régional comme exemple intéressant de coopération interinstitutions et comme instrument propre à renforcer la cohérence du système. UN كما أثنت الوفود على عمل اللجنة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وأشارت إلى التقرير الإقليمي كمثال هام عن التعاون فيما بين الوكالات وكمثال موضوعي ناجع عن تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    L'objectif était de sensibiliser les principaux responsables politiques et les parlementaires de la région et de recueillir leur appui en faveur du Programme d'action issu de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, en particulier la santé et les droits en matière de procréation dans leurs rapports avec la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وتمثل هدف تلك المبادرة في تثقيف مقرري السياسات والبرلمانيين البارزين في المنطقة وكسب دعمهم لتعزيز برنامج العمل الذي وُضع نتيجة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والحقوق الإنجابية، نظراً لصلتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Ligue des États arabes ont élaboré une convention sur le transport multimodal, établi un projet de rapport régional conjoint sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe et organisé à Beyrouth, en 2010, des ateliers sur la gestion efficace des projets de développement. UN 89 - و أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية اتفاقية تتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، ووضعتا مسودة تقرير إقليمي عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية، وعقدتا حلقات عمل في بيروت في عام 2010 عن الإدارة الفعالة للمشاريع الإنمائية.
    Pour renforcer la capacité des pays membres de progresser plus rapidement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la Division continuera, au titre de ce sous-programme, à superviser la coordination et l'élaboration du rapport régional conjoint de la Ligue des États arabes et de l'ONU sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. UN 18-27 وسعيا لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الفرعي دوره القيادي في تنسيق وإنتاج تقرير مشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    La réunion a décidé d'établir trois groupes de travail thématiques, subsidiaires par rapport au Mécanisme de coordination régionale, sur : a) les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe; b) le changement climatique; et c) la sécurité alimentaire. UN واتفق الاجتماع على إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة مواضيعية، تكون تابعة لآلية التنسيق الإقليمية، تعني بما يلي: (أ) الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية؛ (ب) تغير المناخ؛ (ج) الأمن الغذائي.
    Pour renforcer la capacité des pays membres de progresser plus rapidement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la Division continuera, au titre de ce sous-programme, à superviser la coordination et l'élaboration du rapport régional conjoint de la Ligue des États arabes et de l'ONU sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. UN 18-27 وسعيا لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الفرعي دوره القيادي في تنسيق وإنتاج تقرير مشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, UNIFEM et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) ont réuni 23 bureaux régionaux au sein du Groupe de travail thématique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes du Mécanisme de coordination régionale pour examiner les menaces sexospécifiques à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جمع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بين 23 مكتبا إقليميا ضمن الفريق العامل المواضيعي المعني بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين التابع لآلية التنسيق الإقليمي، وذلك لاستعراض المخاطر ذات الدوافع الجنسانية التي تهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    La collaboration mise en place a notamment abouti à la publication d'un rapport conjoint des Nations Unies intitulé < < The MDGs in the Arab Region 2005 > > (Les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe - 2005) (E/ESCWA/SCU/2005/3/Rev.1); document qui couvre 22 pays arabes et jette les bases d'une future coordination interinstitutions. UN ومن نتائج جهود التعاون وضع تقرير مشترك للأمم المتحدة بعنوان " الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية، 2005 " (E/ESCWA/SCU/2005/3/Rev.1) يشمل 22 بلدا عربيا ويمثل أساسا جوهريا للتنسيق بين الوكالات في المستقبل.
    Le Troisième rapport arabe sur les objectifs du Millénaire pour le développement (2010) et l'incidence des crises économiques mondiales a été établi en collaboration avec les membres du groupe de travail thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. UN 597 - أُعد التقرير العربي الثالث بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتأثير الأزمات الاقتصادية العالمية لعام 2010، بالتعاون مع أعضاء الفريق العامل المواضيعي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية().
    Pour aider les décideurs à réaliser ces objectifs, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a suivi la situation à cet égard dans la région arabe. Elle a publié en 2007 un rapport et un petit ouvrage à ce sujet, portant plus particulièrement sur les jeunes, et elle a œuvré pour renforcer les capacités en ce qui concerne les indicateurs de réalisation des objectifs. UN وسعيا إلى تقديم مزيد من المساعدة لواضعي السياسات في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية، من خلال إعداد تقرير وكتيب في عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية، مع تسليط الضوء على الشباب، وقامت ببناء القدرات في مجال مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more