Le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
34. Un représentant a fait valoir que les objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après 2015 étaient importants à cet égard. | UN | 34- وأشار أحد الممثلين إلى أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية في مرحلة ما بعد 2015 في هذا الصدد. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015 | UN | الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Le dialogue international autour des objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après 2015 viennent confirmer l'importance et le caractère transversal de la question du handicap dans la poursuite des objectifs de développement mondiaux. | UN | كذلك يُعترف في الحوار الدولي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية منظور الإعاقة وطابعه الشامل في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |
Leurs objectifs rejoignent ceux du Millénaire pour le développement et du Plan d'action de la vingt-septième session extraordinaire. | UN | وتتفق أهداف هذه الاستراتيجيات والبرامج والخطط مع الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين. |
Il est urgent de lancer une vaste action concertée à l'échelle mondiale pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | والمطلوب بشكل مُلح اتخاذ تدابير أكثر تنسيقا على الصعيد العالمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Le Comité a examiné le rôle que devait jouer un secteur public réactif et responsable dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après2015 | UN | واستعرضت اللجنة دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. Le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après2015 : | UN | 3 - دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: |
Le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | بــاء - دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
3. Le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015 : | UN | 3 - دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: |
Conclusions et recommandations sur le rôle d'une gouvernance publique responsable et à l'écoute dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement | UN | استنتاجات وتوصيات بشأن دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il faut prêter une attention particulière aux personnes d'ascendance africaine dans différentes initiatives pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement durable pour l'après-2015. | UN | فلا بد من إيلاء اهتمام خاص للمنحدرين من أصل أفريقي في المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 : enseignements et messages des régions | UN | ألف - الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة والرسائل الواردة من المناطق |
Au cours des débats qui ont suivi cet exposé, les présidents ont souligné le rôle crucial des femmes dans les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 38 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشار رؤساء الهيئات إلى أن دور المرأة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 يتسم بأهمية حاسمة. |
Leur contribution est tout autant déterminante dans la mise en œuvre des grandes résolutions et décisions issues des rencontres internationales dont les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويضطلع البرلمانيون بدور يتسم بنفس القدر من الأهمية الحاسمة في تنفيذ القرارات والمقررات الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الدولية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | 3 -الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Si elles sont pleinement optimisées, l'énergie nucléaire et les applications pacifiques de la technologie nucléaire pourraient contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ورأت أن الطاقة النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، إذا ما ارتُقي بها إلى حدها الأمثل، يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'appuiera également sur le Pacte pour l'Afghanistan et sa stratégie de développement nationale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et du Plan d'action pour un monde digne des enfants. | UN | وستعتمد الحكومة أيضا على اتفاق أفغانستان واستراتيجيتها الإنمائية الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال. |
Il ajoute que la mise en œuvre des plans et des programmes, aujourd'hui lancée, est de plus en plus considérée comme contribuant à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale, tels que les Objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ويجري تنفيذ الخطط والبرامج على قدم وساق وينظر إليه بشكل متزايد على أنه مساهمة في إنجاز الأهداف التي حددها المجتمع الدولي، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Dans le document final de la manifestation spéciale de l'Assemblée générale consacrée, en septembre 2013, aux objectifs du Millénaire pour le développement et au programme pour l'après-2015, les chefs d'État et de gouvernement saluent plus particulièrement la contribution des parlements à ce processus majeur. | UN | وترحب الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة للجمعية العامة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة ما بعد عام 2015، الصادرة في أيلول/سبتمبر 2013، ترحيبا صريحا بإسهام البرلمانات في تلك العملية الهامة. |
:: Les objectifs du Millénaire et le Programme d'action arrêtés par les États Membres de l'ONU sont largement appréciés. | UN | وتحظى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل التي وضعتها الأمم المتحدة بالتقدير على نطاق واسع. |