Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, les personnes particulièrement touchées sont les travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Cette étude, qui offre des perspectives jusqu'en 2010, porte également sur d'autres sources de fibres qui pourraient être utilisées comme substituts du bois pour certains produits. | UN | وتناولت الدراسة أيضا العرض المتأتي من المصادر الأخرى للألياف التي يمكن أن تستخدم كبديل للأخشاب في بعض المنتجات. |
Équipements conçus ou modifiés pour le traitement de surface spécial des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, y compris : | UN | معدات مصممة أو معدلة للمعالجة السطحية للألياف الخاصة أو لإنتاج مواد التقوية التمهيدية وخامات التشكيل، بما في ذلك: |
Équipements conçus ou modifiés pour le traitement de surface spécial des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, y compris : | UN | معدات مصممة أو معدلة للمعالجة السطحية للألياف الخاصة أو لإنتاج مواد التقوية التمهيدية وخامات التشكيل، بما في ذلك: |
Projet de résolution relative à l'Année internationale des fibres naturelles | UN | مشروعا قرارين بشأن السنة الدولية للألياف الطبيعية |
1. Décide de proclamer l'année 2009 Année internationale des fibres naturelles ; | UN | 1 - تقرر أن تعلن عام 2009 سنة دولية للألياف الطبيعية؛ |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, les personnes particulièrement concernées sont les travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, les personnes particulièrement touchées sont les travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Année internationale des fibres naturelles | UN | السنة الدولية للألياف الطبيعية |
e. Matériel conçu ou modifié pour un traitement de surface spécial des fibres 6.B.2 Tuyères | UN | هـ - المعدات المصممة أو المعدلة من أجل المعالجة السطحية الخاصة للألياف |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
J'ai prélevé un morceau, fait quelques tests, puis j'ai scanné le bois à la recherche de fibres. | Open Subtitles | قطعت فتحة فريدة وأجريت إختبار إفتراضي، وبعد ذلك تفحصت الخشب للألياف بنطاق الجريمة |
De plus, d'autres sources de fibres, comme le papier recyclé et les fibres non ligneuses, représentent aujourd'hui une fraction croissante de la consommation industrielle. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المصادر البديلة للألياف مثل المستخرجة من الورق المعاد تدويره والألياف غير الخشبية، تمثل الآن حصة متزايدة في استهلاك الألياف الصناعية. |
Les principaux avantages écologiques des fibres naturelles sur les fibres de verre dans ce domaine tiennent à leur caractère biodégradable et à leur combustibilité. | UN | والمزايا البيئية اﻷساسية لﻷلياف على اﻷلياف الزجاجية في هذا المجال هي القابلية للتحلل اﻷحيائي والقابلية للاحتراق. |
Le développement de l'infrastructure de la fibre optique au niveau mondial ouvre aux réseaux de communication de données des perspectives d'expansion internationale sans précédent. | UN | ويفتح تطوير البنية الأساسية للألياف الضوئية العالمية آفاقاً غير مسبوقة للوصول على نطاق العالم إلى شبكات نقل البيانات. |