"للأماكن المغلقة" - Translation from Arabic to French

    • effet rémanent
        
    • MTI
        
    • pour les PID
        
    • rémanent est
        
    D'après certaines indications, la qualité de la pulvérisation à effet rémanent est un problème critique. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نوعية الرش المتبقي للأماكن المغلقة مسألة ذات أهمية حاسمة.
    L'OMS a recommandé l'utilisation de certains insecticides pour les opérations de pulvérisation intra-domiciliaire à effet rémanent dans la lutte antipaludique. UN أوصت منظمة الصحة العالمية بمبيدات حشرية لاستخدامها في عمليات الرش المتبقي للأماكن المغلقة من أجل مكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    Deux nouvelles évolutions doivent être mentionnées en ce qui concerne les pulvérisations intra-domiciliaires à effet rémanent. UN وهناك تطوران جديدان في مجال الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    La résistance des vecteurs au DDT et aux pyréthroïdes et la réduction de l'arsenal efficace de pesticides qui en résulte représente une menace directe pour l'efficacité des PID et des MTI et impose donc la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de substitution. UN ومناعة ناقلات الأمراض ضد الـ دي.دي.تي والبيريثرويدات، وما يترتب عليها من تخفيض في مخزون المبيدات الفعالة، يمثلان تهديداً مباشراً لتدخلات الرش الموضعي للأماكن المغلقة والناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات، ويستدعي أيضاً تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات جديدة.
    Six des douze pesticides recommandés par l'OMS pour les PID sont des pyréthroïdes, qui constituent la seule classe d'insecticides recommandés par l'OMS pour les interventions faisant appel à des moustiquaires traitées aux insecticides (PID). UN ومن بين المبيدات الاثني عشر التي توصي منظمة الصحة العالمية باستعمالها للرش الموضعي للأماكن المغلقة تعود ستة منها لفئة البيريثرويدات، وهي الفئة الوحيدة من مبيدات الحشرات التي توصي منظمة الصحة العالمية باستعمالها لمعالجة الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Aucune recherche approfondie n'est menée sur les conséquences des programmes de pulvérisation à effet rémanent sur la santé des populations concernées. UN ولا توجد بحوث دقيقة حول الآثار الصحية الواقعة على المجموعات السكانية الخاضعة لبرامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    Les données sur le transport dans l'environnement du DDT après son utilisation dans les programmes de pulvérisation à effet rémanent sont peu nombreuses. UN دي. تي الناتج من استخدامها في برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة. ولم يُبحث بعد الانتقال البيئي لمادة الـ دي.
    Le développement de nouveaux insecticides de remplacement du DDT pour la pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur des habitations est un domaine prioritaire. UN والمجال ذو الأولوية في هذا الصدد، هو تطوير بدائل مبيدات حشرية جديدة للـ دي.دس.تس للاستخدام في الرش الموضعي للأماكن المغلقة.
    La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations gagne du terrain en Afrique. UN أما استخدام تقنية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية فأخذة في الانتشار في أفريقيا.
    Il se peut que d'autres pays envisagent d'introduire la pulvérisation à effet rémanent à l'avenir. UN ويحتمل قيام بلدان أخرى ببحث إدخال تقنية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية في المستقبل.
    Traitement des locaux par pulvérisation d'insecticides à effet rémanent autres que le DDT UN الرش الموضعي للأماكن المغلقة بمبيدات حشرية خلاف مادة الـ دي.
    Traitement des locaux par pulvérisation d'insecticides à effet rémanent autres que le DDT UN الرش الموضعي للأماكن المغلقة بمبيدات حشرية خلاف مادة الـ دي.دي.تي
    Comprendre et établir de manière exhaustive le coût-efficacité des solutions de remplacement par rapport au DDT (y compris les solutions de remplacement directes des PID ainsi que des interventions antivectorielles telles que les moustiquaires traitées aux insecticides (MTI) ou la lutte environnementale) UN وتحديدها تحديداً كاملاً (بما في ذلك البدائل المباشرة لتدخلات الرش الموضعي للأماكن المغلقة وكذلك التدخلات الأخرى لمكافحة ناقلات الأمراض، مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات أو إدارة البيئة)
    Le déploiement des MTI et des PID s'est beaucoup développé pendant la dernière décennie en raison de l'augmentation des ressources financières et humaines disponibles et de l'appui apporté par des organisations telles que le Fond mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'Initiative du Président des Etats-Unis d'Amérique contre le paludisme, la Banque mondiale et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN شهد نشر الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات والرش الموضعي للأماكن المغلقة زيادة كبيرة جداً في العقد الماضي نتيجة لتوفر قدر أكبر من الموارد المالية والبشرية، ودعم منظمات مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية لمكافحة الملاريا والبنك الدولي والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن ترتبط بعض المخاطر الطويلة الأجل بنُهج مكافحة ناقلات الأمراض القائمة على استعمال المواد الكيميائية (مثل المناعة، والتأثيرات على البيئة والنظام الإيكولوجي المائي)؛ ويمكن أن يتعرض تنفيذ الرش الموضعي للأماكن المغلقة للإعاقة نتيجة لصعوبات تشغيلية؛ كما أن الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات المتوفرة حالياً يتعين تغييرها كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    Un rapport récent sur la lutte antivectorielle en Inde indique que le choix de l'insecticide pour les pulvérisations intra-domiciliaire à effet rémanent est rarement fondé sur des tests actualisés de la susceptibilité aux insecticides et il y a de fortes présomptions que ce soit aussi le cas dans la plupart des autres pays. UN ويشير تقرير صدر مؤخراً عن مكافحة ناقلات الأمراض في الهند إلى أن اختيار مبيدات الحشرات من أجل الرش المتبقي للأماكن المغلقة نادرا ما يكون مستنداً إلى الاختبارات المعاصرة لقابلية الحشرات للتأثر، وهناك مؤشرات قوية على أن هذا هو الحال أيضاً في معظم البلدان الأخرى.
    L'incidence écologique du DDT dans les communautés où sont mis en œuvre des programmes de pulvérisation à effet rémanent est aussi mal documentée. UN ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار البيئية الناتجة من الـ دي. دي. تي في المجتمعات المحلية التي تطبَّق فيها برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    La pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent est un outil puissant de lutte antivectorielle pour réduire et interrompre la transmission du paludisme. UN 19 - ويشكل الرش الموضعي للأماكن المغلقة أداة قوية لمكافحة ناقلات المرض للحد من انتقال الملاريا وإيقافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more