Certaines initiatives en ce sens sont d'ailleurs envisagées dans les plans-cadres d'équipement des secrétariats. | UN | وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات. |
Certaines initiatives en ce sens sont d’ailleurs envisagées dans les plans-cadres d’équipement des secrétariats. | UN | وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات. |
Les réunions communes des secrétariats et des organes subsidiaires qu'il a été proposé d'organiser seront une excellente occasion d'étudier les moyens d'harmoniser les programmes au niveau international. | UN | وستوفر الاجتماعات المقترحة للأمانات والهيئات الفرعية فرصاً هامة لمناقشة طرق تنسيق البرامج على المستوى الدولي. |
:: La coordination et les échanges d'informations ont été renforcés à la faveur des réunions tenues régulièrement par les secrétariats, y compris celles consacrées aux programmes de travail des comités. | UN | :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة للأمانات بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان |
Cette publication est devenue aussi une plate-forme permettant aux secrétariats d'exprimer leurs vues sur diverses questions traitées par leurs conventions. | UN | وقد أصبحت Synergies منبراً للأمانات لعرض آرائها حول مختلف القضايا التي يجري التصدي لها في اتفاقياتها. |
D'autres réunions ont été présidées par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, qui est l'actuel coordonnateur des secrétaires exécutifs. | UN | وعقدت اجتماعات أخرى برئاسة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا، وهو المنسق الحالي لﻷمانات التنفيذية. |
Certains de ces experts sont employés en qualité de consultants des secrétariats et ne sont donc pas entièrement indépendants. | UN | والبعض من هؤلاء الخبراء يستخدمون كمستشارين تابعين للأمانات ولذلك فهم ليسوا مستقلين استقلالاً تاماً. |
De façon générale, la coopération thématique, résultant de la nécessité commune de faire des recherches sur une question donnée, semble être plus importante que des facteurs tels que la localisation au même endroit des secrétariats des conventions. | UN | وبشكل عام، يبدو أن التعاون المواضيعي، مدفوعا بحاجة مشتركة إلى درس مسألة معينة، هو أكثر أهمية من عوامل كالموقع المشترك للأمانات. |
57) Septième Réunion des secrétariats généraux des parlements des pays de langue portugaise (Brasilia, 26-29 septembre 2006); | UN | 57 - الاجتماع السابع للأمانات العامة للبرلمانات الناطقة باللغة البرتغالية - برازيليا، 26-29 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
Ces difficultés ont continué d'entraver le bon fonctionnement des secrétariats concernés, s'agissant plus précisément de la mise en œuvre de leurs politiques de recrutement respectives. | UN | وقد ظلت هذه الصعوبات تؤثر بصورة سلبية على الإدارة السلسة للأمانات المعنية وبشكل أدق فيما يتعلق بتنفيذ سياسات التعيين لدى كل منها. |
En outre, ceci empêcherait de fournir aux Parties des services d'une qualité qu'il est possible d'offrir avec les ressources humaines actuelles et prévues des secrétariats. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية. |
En outre, ceci empêcherait de fournir aux Parties des services d'une qualité qu'il est possible d'offrir avec les ressources humaines actuelles et prévues des secrétariats. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية. |
Il importe donc que les secrétariats techniques coopèrent étroitement avec les bureaux de leurs commissions respectives en vue d'utiliser au mieux les services de conférence. | UN | لذلك، ينبغي للأمانات الفنية أن تعمل بصورة وثيقة مع مكاتب لجانها من أجل تحسين كيفية استخدام موارد الاجتماعات. |
Coordination avec les secrétariats et d'autres organismes internationaux et dépenses incompressibles du Secrétariat | UN | التنسيق مع الأمانات والهيئات الدولية الأخرى والتكاليف الأساسية للأمانات |
les secrétariats qui ne l'ont pas encore fait devraient créer des structures chargées de contribuer à la bonne intégration des jeunes cadres dans les mois qui suivent leur entrée en fonctions, et ce par les moyens suivants : | UN | ينبغي للأمانات التي لم تنشئ بعد هياكل تساعد على النجاح في إدماج الموظفين الفنيين الشباب أثناء شهور خدمتهم الأولى أن تفعل ذلك من خلال ما يلي: |
Sachant que les demandes faites aux secrétariats dans la section B des décisions sur les synergies concernent plusieurs aspects de leurs programmes de travail, des équipes spéciales spécifiques envisageront les activités conjointes au titre de la coopération au niveau des programmes sur le terrain. | UN | بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme fournit un appui aux secrétariats régionaux des institutions nationales. | UN | 9 - وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
9. Le HCDH fournit un appui aux secrétariats régionaux des institutions nationales. | UN | 9- وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Réunion régionale, dans le cadre du Commonwealth, des secrétaires permanents et des responsables des Bureaux des femmes, Ghana, 1986 | UN | - اجتماع الكومنولث الاقليمي لﻷمانات الدائمة ولمديري مكاتب المرأة، غانا، ٦٨٩١. |
Elles devraient viser à réduire les frais d'administration des secrétariats de façon à libérer des ressources en faveur de la mise en œuvre des accords au niveau national, notamment en renforçant les capacités; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |
Le budget étant établi sur la base des fonds détenus, des révisions sont nécessaires pour mettre les fonds supplémentaires à la disposition des secrétariats et leur permettre d'accomplir leurs activités. | UN | وبما أن ميزانياتنا تقوم على اﻷموال الموجودة، فإنه يلزم اجراء تنقيح لتوفير أموال اضافية حتى يتسنى لﻷمانات الاضطلاع بأنشطتها. |
Cependant, bien qu'ils soient physiquement très proches les uns des autres et qu'ils partagent plusieurs caractéristiques institutionnelles issues du système commun des Nations Unies, les secrétariats situés à Genève gèrent très peu de services en commun. | UN | ومع هذا فرغم القرب المادي الوثيق لﻷمانات التي تتخذ مقارها في جنيف من بعضها البعض، ورغم وجود عدة جوانب مؤسسية مشتركة في إطار نظام اﻷمم المتحدة الموحد، فهي تشغل عددا قليلا جدا من الخدمات المشتركة فيما بينها. |
les trois secrétariats pouvaient dorénavant commencer les préparatifs logistiques. | UN | ويمكن للأمانات الثلاثة أن تبدأ الآن ترتيباتها اللوجستية. |