"للأمانة في" - Translation from Arabic to French

    • du secrétariat dans
        
    • le secrétariat à
        
    • du secrétariat à
        
    • au secrétariat dans
        
    • au secrétariat à
        
    • le Secrétariat concernant les
        
    • du Secrétariat sont prévus à
        
    • le secrétariat dans
        
    • le secrétariat pour
        
    • du Secrétariat est de
        
    • SECRÉTARIAT PENDANT LA
        
    • DU SECRÉTARIAT PENDANT
        
    • du secrétariat installé à
        
    • informé le Secrétariat en
        
    Exécution du programmes et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population UN تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة في ميدان السكان
    Exécution du programme et futur programme de travail du secrétariat dans le domaine de la population UN تنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة في ميدان السكان
    58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à réfléchir aux éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la CMP et à conseiller le secrétariat à ce sujet. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى توفير المشورة للأمانة في هذا الشأن.
    Un représentant du secrétariat à la réunion bénéficiant d'un statut consultatif participe à la Commission de vérification des pouvoirs. UN ويحضر ممثل للأمانة في الدورة اجتماعات لجنة وثائق التفويض متمتعاً بمركز استشاري.
    La documentation de cette réunion constituerait une ressource qui serait utile au secrétariat dans ses futures relations avec ces Parties. UN وسوف تقدم ورقات المؤتمر الصادرة عن تلك الدورة مورداً مفيداً للأمانة في اتصالاتها المقبلة بتلك الأطراف.
    Dans ce contexte, Malte a apporté un soutien au secrétariat à Barcelone, en fournissant un des secrétaires généraux adjoints de 2010 à 2013. UN وفي هذا السياق، قدمت مالطة الدعم للأمانة في برشلونة عن طريق تزويدها بأحد نواب الأمين العام في الفترة من عام 2010 حتى عام 2013.
    2. S'agissant des orientations pour le Secrétariat concernant les préparatifs de la troisième session du Forum, celui-ci a demandé à son Secrétariat : UN ٢ - وفيما يتعلق بتوفير التوجيه اﻹرشادي لﻷمانة في التحضير لدورة المنتدى الثالثة، طلب المنتدى إلى أمانته الاضطلاع بما يلي:
    Les frais d'établissement des rapports à caractère général du Secrétariat sont prévus à ces rubriques. UN ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة في هذه البنود.
    Il devrait aussi fournir des orientations aux travaux du secrétariat dans les trois grands domaines d'action de la CNUCED. UN كما ينبغي أيضاً أن توفر إرشادات للأمانة في عملها على صعيد أركان عمل الأونكتاد الثلاثة جميعها.
    Il devrait aussi fournir des orientations aux travaux du secrétariat dans les trois grands domaines d'action de la CNUCED. UN كما ينبغي أيضاً أن توفِّر إرشادات للأمانة في عملها على صعيد أركان عمل الأونكتاد الثلاثة جميعها.
    STRATÉGIE À MOYEN TERME DU SECRÉTARIAT Orientations stratégiques de l'action du secrétariat dans le cadre de la mise en œuvre UN مجال التركيز الاستراتيجي للأمانة في سياق وضع أحكام الاتفاقية
    D'où, comme il était préconisé dans le Consensus de São Paulo, la nécessité de disposer de ressources suffisantes, à la fois pour continuer de renforcer l'assistance technique sur le terrain et pour financer l'administration du programme par le secrétariat à Genève. UN وهذا يتطلب، حسبما دعا إليه توافق آراء ساو باولو، توفير موارد كافية من أجل مواصلة تقديم المساعدة التقنية في الميدان وكذلك لدعم الإدارة الأساسية للأمانة في جنيف.
    D'où, comme il était préconisé dans le Consensus de São Paulo, la nécessité de disposer de ressources suffisantes, à la fois pour continuer de renforcer l'assistance technique sur le terrain et pour financer l'administration du programme par le secrétariat à Genève. UN وهذا يتطلب، حسبما دعا إليه توافق آراء ساو باولو، توفير موارد كافية من أجل مواصلة تقديم المساعدة التقنية في الميدان وكذلك لدعم الإدارة الأساسية للأمانة في جنيف.
    Les frais d'établissement des rapports du secrétariat à caractère général sont prévus à ces rubriques. UN ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة في البنود 5201 إلى 5203.
    94. En prévision de l'installation du personnel au nouveau siège du secrétariat à Bonn (Altes Abgeordnetenhochhaus) en 2013, les fonctionnaires de tous les programmes ont été formés aux techniques d'inventaire des documents officiels. UN 94- وفي سياق الاستعداد لانتقال الموظفين في عام 2013 إلى المقر الجديد للأمانة في مبنى البرلمان القديم في بون، قدم البرنامج التدريب إلى جميع البرامج بشأن كيفية جرد المحفوظات الرسمية.
    La Commission voudra peut-être renouveler son appel aux États membres pour qu'ils apportent un soutien actif au secrétariat dans sa recherche de sources de financement appropriées au niveau national, de façon à améliorer l'efficacité du système. UN ولعلّ اللجنة تودّ، تكرار مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعماً نشطاً للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني تكفل تحسين أداء النظام.
    Un expert (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement japonais) avait apporté son concours au secrétariat à Vienne. UN وأسدى خبير (أتاحته حكومة اليابان بموجب ترتيب بشأن سُلفة لا تُسدَّد) المساعدة للأمانة في فيينا.
    2. Orientations pour le Secrétariat concernant les préparatifs de la troisième session du Forum : UN ٢ - التوجيه اﻹرشادي لﻷمانة في التحضير للدورة الثالثة للمنتدى:
    Les frais d'établissement des rapports à caractère général du Secrétariat sont prévus à ces rubriques. UN ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة في هذه البنود.
    La représentante d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres a indiqué que son organisation soutiendrait le secrétariat dans la réalisation d'une analyse plus approfondie et la fourniture des informations utiles avant la deuxième réunion du Groupe de travail sur les coûts et les avantages des mesures correctives. UN 20 - وقالت ممثلة إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إن منظمتها سوف تُقدم الدعم للأمانة في إجراء تحليل إضافي وفي توفير المعلومات التي ستكون لازمة قبل الاجتماع الثاني للفريق العامل بشأن التكاليف والمنافع المترتبة على تدابير المواجهة.
    6. Souligne l'importance des travaux qu'a entrepris le secrétariat pour rassembler et diffuser des informations sur les méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation; UN 6- يشدّد على أهمية العمل الجاري للأمانة في تجميع ونشر المعلومات عن طرائق وأدوات تقييم الآثار واستراتيجيات التكيف؛
    Le principal objectif du Secrétariat est de rassembler les partenaires mondiaux contre le paludisme et de faciliter la collaboration, la coordination des politiques et la communication entre les partenaires. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للأمانة في جمع الشركاء في مجال مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي، وتيسير التعاون، وتنسيق السياسات والاتصالات فيما بين الشركاء.
    Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué en séance plénière à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au SECRÉTARIAT PENDANT LA session. UN وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في جلسات عامة إذا قُدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة.
    II. ORIENTATION STRATÉGIQUE DU SECRÉTARIAT PENDANT LA PÉRIODE 2010-2013 7 − 10 4 UN ثانياً - التوجه الاستراتيجي للأمانة في الفترة 2010-2013 7-10 4
    13. Exprime de nouveau sa gratitude au Gouvernement allemand pour sa contribution volontaire de 766 938 euros au budget de base et pour la contribution spéciale de 1 789 522 euros qu'il verse en tant que Gouvernement du pays hôte du secrétariat installé à Bonn; UN 13- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة بمبلغ 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون؛
    La Barbade a informé le Secrétariat en avril 2009 qu'elle avait mis en place un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation des substances réglementées appauvrissant la couche d'ozone et qu'il était pleinement opérationnel. UN 144- قالت بربادوس للأمانة في نيسان/أبريل 2009 إنها أنشأت نظاماً لترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وأن النظام عامل بصورة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more