"للأمريكيين" - Translation from Arabic to French

    • aux États-Unis et
        
    • américain
        
    • aux Américains
        
    • les Américains
        
    • être annulés
        
    • les Afro-Américains
        
    L'appui logistique que l'Arabie saoudite et le Koweït fournissent aux États-Unis et à la Grande-Bretagne fait de ces pays les complices de l'agression contre l'Iraq pour laquelle ils assument l'entière responsabilité au plan international. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    Par ailleurs, en apportant un appui logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, la Turquie, l'Arabie saoudite et le Koweït se font les complices de l'agression contre l'Iraq et sont internationalement responsables de ces actes. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه من تركيا والسعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    Il a pris un échantillon du gaz américain dans la cloche de plongée. Open Subtitles يجب أن يأخذ عينة من الغاز للأمريكيين في جرس الغوص.
    Vous êtes entrée dans la politique pour préserver les libertés de chaque américain moyen. Open Subtitles أنتِ دخلتِ مجال السياسة لحماية الحقوق المدنية للأمريكيين
    En outre, l'appui logistique que l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie fournissent aux Américains et aux Britanniques fait de ces États des complices essentiels de l'agression dirigée contre l'Iraq, agression dont ils doivent assumer la responsabilité au plan international. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    Cette année est de bon augure pour les Américains intéressés par les questions maritimes. UN وهذا العام سيكون مبشرا بالخير بالنسبة للأمريكيين المهتمين بالمسائل المتعلقة بالمحيطات.
    302. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les droits qui ont été antérieurement reconnus aux autochtones ne puissent pas être annulés. UN ٣٠٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لضمان عدم إبطال الحقوق المتوارثة لﻷمريكيين من السكان اﻷصليين المعترف بها سابقا.
    Ses remarques sont incroyablement désobligeantes envers les Afro-Américains. Open Subtitles أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول .الأفريقية
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple, et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    S. M. le Roi Mohammed VI fut l'un des premiers chefs d'État à adresser un message de condoléances et de solidarité au Président américain lui exprimant la compassion du Maroc pour les victimes et leurs familles ainsi que sa sympathie pour le Gouvernement et le peuple américains. UN ولقد كان جلالة الملك من بين رؤساء الدول الأوائل الذين وجهوا إلى الرئيس الأمريكي رسالة تعزية وتضامن معربا له فيها عن تعاطف المغرب مع الضحايا ومشاطرته آلام أسرهم وعن مواساته للأمريكيين حكومة وشعبا.
    Très fort accent pour un américain. Open Subtitles لكنتك ثقيلة بالنسبة للأمريكيين
    Ainsi nous montrerons aux Américains combien nous sommes puissants. Open Subtitles فإذاً سنظهر للأمريكيين كم نحن أقوياء
    En fait, il espionnait pour les alliés, en sabotant les recherches allemandes, et livrant des informations aux Américains. Open Subtitles لكن في الواقع... كان يعمل جاسوساً لحساب الحلفاء. بتخريب البحوث الألمانية، وتهريب المعلومات العلمية للأمريكيين.
    Cette nuit appartient aux Américains! Open Subtitles إن هذه ليلة للأمريكيين
    Il avait donc demandé une réduction d'impôt pour les Américains riches. UN ولذلك فقد حث على تخفيض الضرائب بالنسبة للأمريكيين الأغنياء.
    En outre, les Américains qui rentrent chez eux après un séjour dans le pays n'ont, par exemple, pas le droit d'en rapporter des produits. UN وفضلا عن ذلك، لا يُسمح للأمريكيين الذين يعودون الى بلدهم بعد الاقامة في البلد بأن يحملوا معهم منتجاب من البلد.
    et pour les Indes Orientales, mais aussi très précieux pour les Américains. Open Subtitles لكنها قيمة بشكل لا يوصف للأمريكيين أيضاً
    302. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les droits qui ont été antérieurement reconnus aux autochtones ne puissent pas être annulés. UN ٣٠٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لضمان عدم إبطال الحقوق المتوارثة لﻷمريكيين من السكان اﻷصليين المعترف بها سابقا.
    Dans le passé, avez-vous exprimé une animosité envers les Afro-Américains ? Open Subtitles في الماضي، ألم تقوم بالتعبير عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more