En ce qui concerne la participation régulière des Fidji aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, j'ai le plaisir de confirmer notre réponse favorable à la requête du Secrétaire général concernant l'augmentation de notre contingent au sein de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة فيجي المستمرة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، يسعدني أن أؤكد ردنا الإيجابي على طلب الأمين العام زيادة أخرى في عدد قواتنا العاملة ضمن القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان. |
L'appui apporté par Israël aux forces de maintien de la paix des Nations Unies au Liban, sur les hauteurs du Golan et dans la péninsule du Sinaï mérite aussi d'être relevé. | UN | ويمكن أيضاً في هذا المجال ذكر دعم إسرائيل لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في لبنان وفي مرتفعات الجولان وفي شبه جزيرة سيناء. |
La Fondation cherche à nouer des collaborations et des partenariats avec des acteurs jouissant d'une solide réputation en termes d'expérience, réussite et crédibilité, notamment avec toutes les institutions spécialisées du système des Nations Unies au Liban. | UN | وتسعي المؤسسة إلى التعاضد والتشارك مع الأطراف الفاعلة ذات السمعة الراسخة من حيث الخبرة والنجاح والمصداقية، بما فيها جميع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة في لبنان. |
Hors région, nous donnons les chiffres pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (UNSCOL) et les effectifs du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général à Chypre. | UN | وقد أوردنا أيضا الأرقام المتعلقة بمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وبموظفي المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص. |
La FINUL a également entretenu des liens étroits de coopération avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et travaillé en étroite liaison avec toutes les parties en vue d'apaiser les tensions dans sa zone d'opérations, en particulier le long de la Ligne bleue. | UN | وواصلت اليونيفيل أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وكذلك مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات في منطقة عملياتها ولا سيما على طول الخط الأزرق. |
Il coordonne les activités que l'équipe de pays des Nations Unies mène avec le Gouvernement libanais, la communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales, conformément aux objectifs généraux de l'ONU concernant le Liban. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
En conclusion, je tiens à remercier le Coordonnateur spécial pour le Liban, Geir Pedersen (Norvège), dont le tour de service dans le pays vient à sa fin, du dynamisme et du dévouement avec lesquels il s'est acquitté de la tâche importante des Nations Unies au Liban. | UN | 78 - وأخيرا أود أن أشكر المنسق الخاص للبنان، غير بيدرسون من النرويج، حيث أتمَّ فترة عمله في لبنان، وذلك على قيادته وتفانيه في تنفيذ العمل الهام للأمم المتحدة في لبنان. |
Il veillera notamment à coordonner les activités de l'équipe de pays des Nations Unies avec l'action du Gouvernement libanais, des donateurs et des institutions financières internationales, conformément aux objectifs globaux des Nations Unies au Liban. | UN | ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد، والجهات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
Déjà les contributions européennes - auxquelles mon pays a tenu à participer - constituent ce que le Secrétaire général Kofi Annan a appelé < < l'épine dorsale > > de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) renforcée. | UN | والواقع أن مساهمات الاتحاد الأوروبي - التي يلتزم بلدي بالمشاركة فيها - تشكل ما وصفه الأمين العام كوفي عنان بأنه الأساس لقوة مؤقتة معززة للأمم المتحدة في لبنان. |
La délégation américaine souhaiterait qu'on lui communique le montant des dépenses que représente pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) la gestion du personnel détaché temporairement auprès d'autres missions. | UN | 52 - وأضافت أن وفد بلدها يرغب في الحصول على معلومات عما تتحمله القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان من تكاليف جراء إدارة موظفين في مهام مؤقتة إلى بعثات أخرى. |
Entre autres fonctions, il veillera à coordonner les activités de l'équipe de pays des Nations Unies avec l'action du Gouvernement libanais, des donateurs et des institutions financières internationales, conformément aux objectifs globaux des Nations Unies au Liban. | UN | ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
La Division a recommandé de prolonger et de rationaliser davantage les échanges entre la FINUL et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban; de réduire au minimum les conséquences négatives de la fréquente rotation des contingents et de leurs responsables; et de recenser et réduire les obstacles internes à une collecte plus facile et plus efficace des informations et à leur diffusion interne. | UN | 103 - وأوصت الشعبة بتوسيع التفاعلات بين القوة والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان ومواصلة تبسيطها؛ وتخفيض الجوانب السلبية للتناوب المتكرر للوحدات الوطنية وقيادتها إلى أدنى حد؛ وتحديد وتقليل العقبات الداخلية التي تحول دون جمع المعلومات بطريقة سلسة وأكثر فعالية وتوزيعها داخليا. |
Il coordonne les activités que l'équipe de pays des Nations Unies mène avec le Gouvernement libanais, la communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales, conformément aux objectifs généraux de l'ONU concernant le Liban. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |