"للأمم المتحدة ككل" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies dans son ensemble
        
    • ensemble du système des Nations Unies
        
    • l'ONU dans son ensemble
        
    • pour l'ensemble des Nations Unies
        
    • l'ensemble de l'Organisation
        
    • l'ensemble du système
        
    • des Nations Unies en général
        
    La crise que traverse le mécanisme du désarmement des Nations Unies dans son ensemble nous préoccupe particulièrement. UN ويساورنا قلق خاص إزاء أزمة آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ككل.
    170. En principe, toute planification de ce type devrait être largement ouverte, ciblée, axée sur les résultats et propre à chaque pays, et se fonder sur les avantages relatifs de chaque organisme et du système des Nations Unies dans son ensemble. UN 170- ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.
    Elles ont également été nombreuses à engager l'ensemble du système des Nations Unies à refaire de l'agriculture un élément moteur prioritaire du développement. UN ودعت وفود عديدة إلى أن تعيد المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة ككل إعطاء الأولوية للزراعة باعتبارها محركاً للتنمية.
    1. Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    Il n'existe pas de procédure similaire pour la formulation des résultats au niveau de la division, du département et d'un chapitre du budget, ou de l'ONU dans son ensemble. UN ولا تقدم صياغة مماثلة للنتائج مع ما يرتبط بها من مؤشرات وأهداف للأداء على مستوى الشعب أو الإدارات أو أبواب الميزانية، أو بالنسبة للأمم المتحدة ككل.
    Direction, gestion et coordination générales des services de conseil et autres services juridiques assurés pour l'ensemble des Nations Unies UN البرنامج الفرعي 1- التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة للأمم المتحدة ككل
    4. Le rapport financier présenté par le Secrétaire général dans le volume I des comptes contient une description détaillée de la situation financière de l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - ترد في التقرير المالي لﻷمين العام الوارد في المجلد اﻷول للحسابات لمحة مفصلة عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ككل.
    Les Inspecteurs tiennent à réaffirmer que ce déséquilibre sérieux et persistant dans la répartition géographique du personnel pourrait avoir pour résultat de nuire à l'efficacité et à la crédibilité de l'action du HCDH si celleci est considérée comme entachée de partialité culturelle et non représentative de l'Organisation des Nations Unies en général. UN ويود المفتشان أن يكرِّرا رأيهما القائل بأن هذا الاختلال الجسيم والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل فعالية ومصداقية المفوضية السامية إذا ما نُظِر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل.
    170. En principe, toute planification de ce type devrait être largement ouverte, ciblée, axée sur les résultats et propre à chaque pays, et se fonder sur les avantages relatifs de chaque organisme et du système des Nations Unies dans son ensemble. UN 170 - ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.
    1. Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble UN 1 - التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات التقنية المقدمة للأمم المتحدة ككل
    Tout en reconnaissant l'œuvre historique qu'accomplissent les juges dans des circonstances difficiles, elle estime que les décisions concernant les régimes des pensions devraient prendre en compte les options les meilleures pour le système des Nations Unies dans son ensemble. UN ومع الإقرار بالعمل التاريخي الذي أنجزه القضاة في ظل ظروف صعبة، فإنه يرى أن تراعي القرارات المتعلقة بنظم المعاشات أي الخيارات أفضل للأمم المتحدة ككل.
    L'UNICEF accepte de procéder à des achats en commun pour les articles qui intéressent également le HCR chaque fois qu'il en résulte des économies ou des gains d'efficacité pour le système des Nations Unies dans son ensemble. UN 184- وتوافق اليونيسيف على أن تعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لكي تقتني المواد ذات الأهمية المشتركة بالنسبة لهما، حيثما يؤدي ذلك إلى تحقيق مكاسب من حيث التكاليف أو الكفاءة للأمم المتحدة ككل.
    Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN توفير الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    Sous-programme 1. Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN البرنامج الفرعي 1 - تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN 1 - تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    1. l'ONU dans son ensemble devrait accorder une attention prioritaire à la question des conséquences néfastes des sanctions économiques et, à tout le moins, incorporer l'évaluation fondée sur les six critères proposés dans toutes les délibérations sur les sanctions. UN 1- ينبغي للأمم المتحدة ككل أن تولي الاهتمام في المقام الأول لمسألة الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية، وتقوم كحد أدنى، بإدماج الاختبار السداسي الأركان في جميع مداولاتها المتعلقة بالجزاءات.
    Par ailleurs, le fossé qui existe entre les engagements pris à l'échelon international et leur mise en œuvre à l'échelon national constitue une des principales difficultés de l'Assemblée générale, et donc de l'ONU dans son ensemble. UN 9 - وتمثلت إحدى المصاعب الرئيسية التي تواجه الجمعية العامة في الفجوة التي تفصل بين التعهد بالالتزامات الدولية وتنفيذها على الصعيد القومي، وبالتالي بالنسبة للأمم المتحدة ككل.
    1. Direction, gestion et coordination générales des services de conseil et autres services juridiques assurés pour l'ensemble des Nations Unies UN 1 - التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة للأمم المتحدة ككل
    1. Direction, gestion et coordination des services de conseil et autres services juridiques assurés pour l'ensemble des Nations Unies UN صفر 1 - التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات التقنية المقدمة للأمم المتحدة ككل
    Ils servent d'outils de planification et de contrôle à l'usage des directeurs de programme eux-mêmes, tout en aidant le Secrétaire général dans l'exercice de ses responsabilités générales de direction et dans la réalisation des impératifs stratégiques de l'ensemble de l'Organisation. UN وهي تؤدي دور أدوات التخطيط والرصد لمديري البرامج ذاتهم، وتساعد في نفس الوقت اﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته الادارية العامة وفي تحقيق المستلزمات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة ككل.
    4. Le rapport financier présenté par le Secrétaire général dans le volume I des comptes contient une description détaillée de la situation financière de l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - يرد في التقرير المالي لﻷمين العام الوارد في المجلد اﻷول للحسابات استعراض عام مفصل للحالة المالية لﻷمم المتحدة ككل.
    Services juridiques fournis à l'ensemble du système UN تقديم الخدمات القانونية للأمم المتحدة ككل
    Les Inspecteurs tiennent à réaffirmer que ce déséquilibre sérieux et persistant dans la répartition géographique du personnel pourrait avoir pour résultat de nuire à l'efficacité et à la crédibilité de l'action du HCDH si celleci est considérée comme entachée de partialité culturelle et non représentative de l'Organisation des Nations Unies en général. UN ويود المفتشان أن يكرِّرا رأيهما القائل بأن هذا الاختلال الجسيم والمتواصل في التوزيع الجغرافي للموظفين يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل فعالية ومصداقية المفوضية السامية إذا ما نُظِر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more