"للأمم المتحدة لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies pour la lutte contre
        
    • des Nations Unies de lutte contre
        
    • des Nations Unies contre l
        
    • des Nations Unies contre la
        
    • des Nations Unies contre le
        
    La délégation norvégienne souscrit donc à l'idée de nommer un Coordonnateur des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN ولذلك يرحب وفد بلدها باقتراح تعيين منسق للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Cette route nous a ensuite conduits à New York, où nous assistons aujourd'hui à une étape importante dans la lutte contre la traite des personnes, à savoir l'adoption à l'Assemblée générale du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. UN انتهى هذا الطريق إلى نيويورك، حيث نشهد اليوم مَعلما في المعركة التي نخوضها لمكافحة الاتجار بالبشر وهو: اعتماد خطة عمل عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، في الجمعية العامة.
    Se félicitant de l'adoption par l'Assemblée générale, le 30 juillet 2010, du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة في 30 حزيران/يونيه 2010 لخطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر()،
    Pour le Bélarus, ce partenariat devrait prendre la forme d'un plan d'action ou d'une stratégie des Nations Unies de lutte contre la traite des êtres humains et les autres formes de l'esclavage moderne. UN ومن أجل شكل مثالي لهذه الشراكة، تفضل بيلاروس خطة عمل أو استراتيجية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر والأشكال الأخرى للعبودية الحديثة.
    L'Assemblée a également proclamé la décennie 1991-2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN وأعلنــت الجمعيــة أيضــا فتــرة السنوات العشر من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقــد لﻷمم المتحدة لمكافحة إســاءة استعمــال المخدرات.
    L'Académie est dotée d'un fort potentiel s'agissant de promouvoir les objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption, laquelle fera date. UN وتنطوي الأكاديمية على إمكانيات عظيمة للمضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية التاريخية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La délégation de Djibouti renouvelle sa proposition tendant à proclamer une année ou une décennie des Nations Unies contre le trafic des personnes. UN وأن وفد بلده جدد اقتراحه بالاحتفال بسنة أو بعقد للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il contient également des informations utiles sur la mise en œuvre, par le système des Nations Unies, du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes que l'Assemblée générale a adopté dans sa résolution 64/293. UN ويقدّم التقرير معلومات أيضا عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لخطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتّجار بالأشخاص، التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها 64/293.
    Il fournit également des informations sur la mise en œuvre par le système des Nations Unies du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/293. UN ويقدّم معلومات أيضا عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لخطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتّجار بالأشخاص، التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها 64/293.
    Rappelant aussi le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et la résolution 20/3 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en date du 15 avril 2011, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/3 المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2011،
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. UN 56 - وأشار إلى أنّ الجمعية العامة اعتمدت، في دورتها الرابعة والستين، خطة العمل الدولية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    52. Enfin, le Gouvernement koweïtien se félicite de l'initiative de l'Arabie saoudite de créer le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et approuve l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN 52 - وأخيرا أعرب عن ترحيب حكومته بالمبادرة السعودية بإنشاء مركز للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وفكرة عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب، برعاية الأمم المتحدة.
    Rappelant aussi le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et la résolution 20/3 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en date du 15 avril 2011, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/3 المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2011،
    On citera également parmi les dernières avancées, le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes (2010) et la célébration de la première Journée mondiale de la lutte contre la traite d'êtres humains, le 30 juillet 2014. UN وتتمثل أحدث المستجدات في خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (2010)، والاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014.
    Cette route est celle que les dirigeants africains ont suivie avec détermination, depuis Charm el-Cheikh où, au cours du sommet africain de juin et juillet 2008, ils ont pris la décision de travailler ensemble en vue d'adopter un plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. Un an plus tard, toujours à Charm el-Cheikh, les dirigeants du Mouvement des pays non alignés ont eux aussi appuyé cet effort. UN كان هذا هو الطريق الذي انتهجه قادتنا الأفارقة بفائق التصميم من شرم الشيخ، حيث اتخذوا قرارا خلال القمة الأفريقية في حزيران/يونيه 2008 للعمل معا صوب اعتماد خطة عمل عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وهي قد حظيت كذلك بدعم قادة حركة عدم الانحياز بعد عام في شرم الشيخ.
    Ainsi, l'Initiative mondiale de lutte contre la traite d'êtres humains créée avec l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué à aider les États à combattre la traite, notamment en les aidant à appliquer les conventions et protocoles pertinents et le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite de personnes. UN وعلى سبيل المثال؛ فالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي يعمل على تيسيرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واصلت الاضطلاع بأنشطة رامية لدعم الدول في مكافحة الاتجار بما في ذلك مساعدتها على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة إضافة إلى خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les États sont clairement tenus d'incriminer la traite; cette obligation figure dans tous les traités spécialisés relatifs à la traite, et de nombreux instruments de politique internationale et régionale - notamment le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes - en ont régulièrement confirmé l'importance. UN وواجب تجريم الاتجار بالأشخاص المفروض على الدول واضح؛ ووارد في جميع المعاهدات المعنية بالاتجار بالأشخاص() وتم التأكيد على أهميته مراراً وتكراراً بواسطة الصكوك السياساتية الدولية والإقليمية()، بما يشمل خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص().
    Les attaques terroristes perpétrées le 11 septembre 2001 aux États-Unis ont renforcé l'urgence de ces tâches et les ressources disponibles sont réévaluées dans le contexte d'une stratégie globale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme. UN ونتيجة للهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اكتسى تنفيذ هذه الولايات إلحاحا إضافيا وتجري إعادة تقييم الموارد الموجودة في سياق استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Une décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui porte sur la période 1991-2000, est consacrée à la mise en oeuvre de mesures efficaces et soutenues pour promouvoir l'application du Programme d'action mondial. UN ويكرس عقد لﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، يمتد من عام ١٩٩١ الى عام ٠٠٠٢ لاتخاذ تدابير فعالة ومتواصلة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي تساعد على تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Dans la Déclaration politique, l'Assemblée a proclamé la période allant de 1991 à l'an 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, cette période devant être consacrée à l'adoption de mesures efficaces et soutenues sur les plans national, régional et international en vue de promouvoir l'application du Programme d'action mondial. UN وفي الاعلان السياسي، أعلنت الجمعية العامة الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢ عقدا لﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات يكرس لاتخاذ تدابير فعالة ومتواصلة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية لترويج تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    La CEI essaie de renforcer les mécanismes de coopération régionaux et participe à la campagne mondiale des Nations Unies contre le terrorisme. UN وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more