"للأمم المتحدة والأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et le Secrétaire général
        
    • l'Organisation des Nations Unies et
        
    • de l'ONU et
        
    • des Nations Unies et le Secrétaire général
        
    • l'ONU et du Secrétaire général
        
    • l'ONU et de
        
    • l'ONU et Secrétaire général
        
    • Nations Unies et le Secrétaire général de
        
    • et au Secrétaire général
        
    • Organisation des Nations Unies et de
        
    • des Nations Unies et du Secrétaire général
        
    Il est prévu que le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'OCI interviennent lors de la réunion. UN ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع.
    Il doit aussi informer le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe de la levée de l'état d'urgence. UN ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ.
    Notant avec satisfaction l'action de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains, UN وإذ ترحب بجهود المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    A cet égard, la Namibie envisage une association significative et une plus grande coopération entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du règlement des conflits et dans celui des opérations d'aide humanitaire en Afrique. UN وعلى هذا اﻷساس، تتوخى ناميبيا مشاركة هادفة وتعاونا معززا بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حسم الصراعات وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في افريقيا.
    Cela n'exclut pas bien entendu des rapports confidentiels aux secrétaires généraux de l'ONU et de l'OEA. UN وهذا لا يمنع بالطبع من تقديم التقارير السرية النظامية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Au cours de la réunion, le Secrétaire général des Nations Unies et le Secrétaire général de la CARICOM ont signé un accord de coopération entre les deux organisations. UN وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    Troisièmement, le projet de résolution se félicite des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et encourage leur participation commune aux réunions importantes des deux organisations. UN ثالثا، الترحيب بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وتشجيع مشاركتهما في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان.
    Durant la période à l'examen, il y a eu des consultations entre le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'ONU et le Secrétaire général de l'AALCO. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    Le lancement de la campagne, auquel ont participé le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence ainsi que des représentants de la jeunesse et des organisations non gouvernementales, a été favorablement couvert dans les médias. UN وكانت تغطية وسائط الإعلام إيجابية لإعلان بدء الحملة، الذي حضره الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر، وممثلون عن الشباب والمنظمات غير الحكومية.
    Nous serions heureux que le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence du désarmement facilitent la présentation des positions des États observateurs lors de la réunion de haut niveau par leurs représentants désignés à la Conférence du désarmement, et, à ce titre, que lesdits représentants soient autorisés à s'inscrire sur la liste des orateurs. UN وسنكون ممتنين إذا سهل الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر عرض موقف الدول التي لها صفة مراقب في الاجتماع رفيع المستوى من خلال الممثل المعين للدول التي لديها صفة مراقب في المؤتمر وأن يسمح لها بالتسجيل في قائمة المتكلمين بهذه الصفة.
    En outre, la loi prévoit que le Ministre des affaires étrangères doit, en cas d'état d'urgence, informer le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe des restrictions temporaires des droits et libertés des citoyens, en indiquant les raisons d'une telle décision. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه، عندما تنشأ حالة طوارئ، يجب على وزارة الخارجية إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمجلس الأوروبي بالقيود المؤقتة المفروضة على حقوق المواطنين وحرياتهم وذكر أسباب اتخاذ مثل هذا القرار.
    Appuyant vigoureusement l'esprit d'initiative dont continuent de faire preuve le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains ainsi que les efforts déployés par la communauté internationale pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti, UN وإذ يؤيد بقوة القيادة المستمرة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي،
    Appuyant vigoureusement l'esprit d'initiative dont continuent de faire preuve le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains ainsi que les efforts déployés par la communauté internationale pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti, UN وإذ يؤيد بقوة القيادة المستمرة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي،
    Formulées ci-après, celles-ci sont fondées sur les conseils de M. Dante Caputo, Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains (OEA), qui s'en est entretenu avec le Gouvernement constitutionnel. UN أن سند هذه التوصيات، الواردة أدناه، هو المشورة المقدمة من السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بعدما قام بتدارسها مع الحكومة الدستورية.
    Appuyant vigoureusement l'esprit d'initiative dont continuent de faire preuve le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains ainsi que les efforts déployés par la communauté internationale pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti, UN وإذ يؤيد بقوة القيادة المستمرة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي،
    Les consultations régulières et les échanges d'informations entre les Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA constituent à cet égard un important progrès. UN والمشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تطور هام.
    Dans ses rapports périodiques au Secrétaire général de l'ONU et au Secrétaire général de l'OEA, l'Envoyé spécial inclura le contenu des rapports que lui adressera le Directeur exécutif de la Mission. UN وسيدرج الممثل الخاص محتويات التقارير التي يوجهها اليه المدير التنفيذي للبعثة، في تقاريره المنتظمة التي سيقدمها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Déclarations du Président de la Conférence, du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire général de la Conférence UN بيانات يدلي بها رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر
    Les représentants des Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA ont également participé aux travaux. UN كما شارك في الأعمال ممثلان للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Je souhaiterais également rendre de nouveau hommage à l'Ambassadeur Sergei Ordzhonikidze, Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU et Secrétaire général de la Conférence, pour le rôle éminent qui a été le sien parmi nous. UN كما أود أن أشيد مجدداً بالسفير سيرجي أوردزونيكيدزه، الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر، نظراً لدوره البارز بيننا.
    Rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétaire général de la CNUCED sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral UN تقريرا الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للأونكتاد عن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more