"للأمن العام" - Translation from Arabic to French

    • de la sécurité publique
        
    • de sécurité publique
        
    • à la sécurité publique
        
    • de la sécurité générale
        
    • pour la sécurité publique
        
    • de la sûreté publique
        
    • de la sûreté générale
        
    • pour la sécurité générale
        
    • la sécurité publique de
        
    • forces de sûreté
        
    • sur la sécurité publique
        
    • à l'ordre public
        
    Le Ministère de la justice et de la sécurité publique et l'Académie nationale de sécurité publique sont également compétents en la matière. UN وتمارس وزارة العدل والأمن العام والأكاديمية الوطنية للأمن العام مسؤولياتها في نفس الميدان.
    Les programmes de formation dispensés par l'École nationale de la sécurité publique ont également été améliorés. UN وكان هناك أيضاً تحسين في الدورات التدريبية التي تقدمها الأكاديمية الوطنية للأمن العام.
    Il faut enfin citer l'Académie nationale de sécurité publique qui assure ces formations et l'école pénitentiaire. UN وتقدِّم الأكاديمية الوطنية للأمن العام ذلك التدريب في مقرراتها الدراسية شأنها في ذلك شأن مدرسة السجون.
    Il figurait dans la liste d'attentats probables que tu as remise à la sécurité publique. Open Subtitles المعلومات التي تتعلق بالمستهدفين المحتملين بالإرهاب التى سلمتِها للأمن العام كانت دقيقة
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    L'expulsion de l'auteur aurait sur sa vie familiale une incidence minime et sans commune mesure avec la gravité des infractions qu'il a commises et du danger qu'il représente pour la sécurité publique au Canada. UN وسيمثل ترحيل صاحب البلاغ تمزقاً غير ذي بال لحياة أسرته ولا يرقى إلى خطورة جرائمه والخطر الذي يمثله للأمن العام في كندا.
    Au Liban, l'armée et la Direction générale de la sûreté publique ont également pris des mesures pour assurer une telle formation. UN واتخذ الجيش اللبناني والمديرية العامة للأمن العام إجراءات أيضاً في هذا الصدد.
    Le Bureau du Conseiller militaire et celui du Conseiller de la police seront intégrés dans la section chargée de la sécurité publique et des affaires militaires. UN وستكون مكاتب المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة تابعة للأمن العام والشؤون العسكرية.
    Un groupe de travail sur le terrorisme a été constitué au sein du Sous-Comité de la sécurité publique et y a formulé des recommandations à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل معني بالإرهاب تابع للجنة الفرعية للأمن العام وأصدر توصيات بهذا الشأن.
    Le Conseil national de la sécurité publique a, comme prévu, élaboré divers projets où il proposait des solutions. UN بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع.
    Je suis en charge du sous-comité de la sécurité publique, alors me voilà. Open Subtitles ..أنا أعمل في اللجنة الفرعية للأمن العام لذلك أنا هنا
    Je vais exorciser mes démons ... dans le Département de la sécurité publique de Rio de Janeiro etc. Open Subtitles طردت الشياطين من الأمانة العامة في ريو للأمن العام
    D'autres procédures administratives qu'il a été recommandé d'entamer visaient le coordonnateur général de la sécurité publique de l'État, le médecin légiste du Bureau du Procureur de l'État intervenu dans les faits et le Chef d'État major du service de la coordination générale de la sécurité publique de l'État. UN ودعت التوصية أيضاً إلى إقامة دعوى إدارية ضد المنسق العام للأمن العام بالولاية، والطبيب الشرعي التابع لإدارة المدعي العام للولاية المتورط في الحالة ورئيس موظفي مكتب المنسق العام للأمن العام بالولاية.
    Il s'est en outre enquis des mesures prises pour mettre en œuvre le document de réflexion sur la politique nationale de sécurité publique. UN واستفسرت كذلك عن ما اتخذه البلد من تدابير من أجل تنفيذ الوثيقة الأساسية المتعلقة بوضع سياسة وطنية للأمن العام.
    Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. UN توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام.
    Le Comité voudrait d'abord savoir si le Programme national de sécurité publique mentionné par la délégation de l'État partie est le même que celui qui avait été lancé en 1995. UN وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995.
    Bureaux du Secrétariat à la sécurité publique de l'État de Jalisco; UN مكاتب الوزارة الاتحادية للأمن العام في ولاية خاليسكو؛
    Lorsque la décision d'expulsion est motivée par une infraction à la loi, il sera tenu compte de la gravité des faits ainsi que du préjudice ou du danger qu'ils ont occasionné à la sécurité publique ou des personnes. UN وإذا استندا قرار الترحيل إلى ضلوع الأجنبي في نشاط إجرامي، تؤخذ في الاعتبار مدى خطورة هذا العمل الإجرامي والأثر السلبي أو الضرر أو الخطر الذي يمثله للأمن العام أو الخاص.
    Quand il avait reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale avait refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans le décès. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Une des activités à mentionner en particulier est la décision de partager entre les États, après évaluation des critères de mérite, le quart du Fonds national pour la sécurité publique. UN ويجدر بالذكر بصفة خاصة أنه من الأنشطة التي يري الاضطلاع بها قرار توزيع ربع التمويل الوطني للأمن العام على الولايات بعد تقييم معايير استحقاقها.
    Outre les dispositions susmentionnées, la Direction générale de la sûreté publique a aussi : UN يضاف إلى ما تقدم ما قامت به المديرية العامة للأمن العام من:
    La Direction générale de la sûreté générale a indiqué qu'elle se proposait, à l'avenir, d'inscrire cette matière dans le programme de formation des militaires de tous grades et qu'elle appuyait les efforts visant à appliquer les dispositions du droit international humanitaire. UN وأشارت المديرية العامة للأمن العام إلى أنها تعتزم مستقبلا تضمين موضوع القانون الإنساني الدولي في برنامج التدريب العسكري لجميع الرتب وإلى أنها تساهم في الجهود المبذولة لتطبيق أحكامه.
    L'Office a estimé que, compte tenu des doutes entourant l'identité de M. A. F., on ne pouvait conclure que celui-ci fût réellement le destinataire de la lettre qu'il avait soumise, dans laquelle le Comité populaire général pour la sécurité générale le convoquait le 8 avril 2008 au Ministère de la sécurité intérieure. UN ودفع مجلس الهجرة بأنه نظراً إلى وجود شكوك حول هوية م. أ. ف.، فإن الرسالة التي قدمها والموجهة من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام والتي تتضمن استدعاء صاحب الشكوى إلى إدارة الأمن الداخلي في 8 نيسان/أبريل 2008 لا يمكن ربطها به.
    Conduit au régiment de cavalerie de la sécurité publique de l'Etat puis dans les locaux de la PJE à Herminio Cabañas UN اقتيد إلى كتيبة الخيالة التابعة لﻷمن العام للولاية، ثم إلى قاعدة الشرطة القضائية للولاية الكائنة في أرمينيو كَبانيَس
    Ce tableau a été établi sur les données communiquées par la Direction générale des forces de sûreté. UN تمّ إعداد هذا الجدول في ضوء البيانات التي وفّرتها المديرية العامة للأمن العام.
    Il a été établi que la violence armée était la principale menace pesant sur la sécurité publique dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 4 - حُدّد العنف المسلح بوصفه التهديد الرئيسي للأمن العام في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Néanmoins, dans certains cas de renvoi ou d'expulsion, par exemple dans le cas de renvoi immédiat d'un étranger portant gravement atteinte à la sécurité publique et à l'ordre public, le recours n'a pas d'effet suspensif. UN غير أنه في بعض حالات الإبعاد أو الطرد، مثل الإبعاد الفوري لأجنبي يحدث أضراراً خطيرة للأمن العام والنظام العام، لا يكون للطعن أثر إيقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more