"للأمين العام المعني بمسألة" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire général pour
        
    • du Secrétaire général chargée de la question
        
    • du Secrétaire général sur la question
        
    • Secrétaire général chargé de la question
        
    Il convient également de noter que dans ce contexte, le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, établi par la Commission en 2000, revêt une grande importance. UN وينبغي التنويه أيضاً بأن الولاية المسندة إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان، التي أسندتها اللجنة إليه عام 2000، هي ولاية ذات صلة في هذا السياق.
    En 1998, sur l'invitation de mon gouvernement, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, s'est rendu à Sri Lanka et a rencontré certains des dirigeants des Tigres de libération de l'Eelam tamoul. UN وفي عام 1998، وبدعوة من حكومة بلدي، قام السيد أولارا أوتونو الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، بزيارة سري لانكا، حيث التقى ببعض قادة نمور التاميل.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, ont présenté le rapport du Secrétaire général. UN وعرض تقرير الأمين العام أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح، وكارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Bureau du HCDH en Colombie propose au Gouvernement d'envoyer une invitation à cette Rapporteuse spéciale ainsi qu'à la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, afin d'évaluer la suite donnée aux recommandations formulées en 2001 et de recevoir de nouvelles recommandations de nature à contribuer à la pleine réalisation des droits fondamentaux des femmes. UN ويقترح مكتب المفوضة السامية في كولومبيا توجيه دعوة لزيارة كولومبيا إلى كل من المقرر الخاص والممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف الجنسي في أوقات النزاعات، بغية تقييم الامتثال للتوصيات التي قُدمت في عام 2001 وتقديم توصيات جديدة تسهم في الإعمال التام لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    M. Abdelaziz (Égypte) félicite Mme Marta Santos País pour sa nomination au poste de Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et l'assure du plein soutien de son pays. UN 68 - السيد عبد العزيز (مصر): هنأ السيدة مرتا سانتوس بايس على تعيينها في منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، وأكد لها دعم بلده الكامل لها.
    Mme Rachel Davis, Représentante spéciale du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et les sociétés transnationales et autres entreprises. UN السيدة راشيل دافيز، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال
    Il est important que les peuples autochtones participent aux travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et les sociétés transnationales et autres entreprises. UN 51 - ومن الأهمية أن تسهم الشعوب الأصلية في عمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, ont présenté le rapport du Secrétaire général. UN وعرض تقرير الأمين العام أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح، وكارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et un représentant du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, seront parmi les orateurs. UN وستشمل قائمة المتحدثين السيد بكري والي ندياي، مدير بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et un représentant du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, seront parmi les orateurs. UN وستشمل قائمة المتحدثين السيد بكري والي ندياي، مدير بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Il avait confié à un rapporteur et à un coordonnateur le soin d'assurer la liaison avec les entités des Nations Unies et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, respectivement. UN وتم تعيين مقرر ومنسق لمواصلة الاتصال مع كيانات منظومة الأمم المتحدة ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الإبادة الجماعية على التوالي.
    Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN 30- الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Grâce au concours de Joaquim Chissano, ancien Président du Mozambique et à l'époque Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, la dynamique du processus de paix est montée en puissance. UN وبتيسير من رئيس موزامبيق السابق جواكيم تشيسانو، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمسألة جيش الرب للمقاومة، اكتسبت عملية السلام الكثير من الزخم.
    b) Faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre des recommandations de l'Étude susmentionnée, en particulier celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تنفيذها التوصيات الواردة في الدراسة، ولا سيما تلك التي أشار إليها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، وبخاصة:
    b) Fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'Étude, en particulier celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تضمين التقرير الدوري القادم معلومات عن تنفيذ الدولة الطرف التوصيات الواردة في الدراسة، وبخاصة التوصيات التي أبرزها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، وتحديداً ما يلي:
    b) De faire figurer dans le prochain rapport périodique des renseignements relatifs à la mise en œuvre par l'État partie des recommandations formulées dans l'Étude, en particulier celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تقديم معلومات في التقرير الدوري المقبل عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة، وبخاصة تلك التي أشار إليها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، وهي تحديداً:
    d) De faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude susmentionnée, en particulier celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, notamment: UN (د) تقديم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات تتعلق بتنفيذها للتوصيات الواردة في الدراسة المشار إليها أعلاه، ولا سيما تلك التوصيات التي شدّد عليها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، ومنها بالأخص:
    f) S'appuyer sur les connaissances et le savoir-faire particuliers de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, dans le cadre des sessions spéciales du Conseil des droits de l'homme et de son action thématique ou géographique; UN (و) الاستفادة من المعارف والخبرات المحددة للممثل الخاص المعني بالأطفال في حالات النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال في سياق الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان وغيرها من الأعمال المواضيعية والقطرية ذات الصلة؛
    Cette définition, qui se trouve dans le dictionnaire juridique de Black, est aussi celle retenue par le Représentant spécial du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises commerciales. UN ويُستخدم أيضا هذا التعريف، المستقى من قاموس بلاك القانوني، لتحديد نطاق عمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    105. Le 6 octobre 2009, 30 représentants d'institutions nationales, d'organisations non gouvernementales et d'États Membres se sont réunis lors d'une manifestation qui s'est tenue en marge de la consultation du Haut-Commissariat par le Représentant spécial du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et les sociétés transnationales et autres entreprises. UN 105- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمع 30 ممثلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء في إحدى المناسبات الجانبية أثناء مشاورات المفوضية مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more