"للأمين العام من أجل" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire général pour
        
    • du Secrétaire général en vue de
        
    • du Secrétaire général accomplit en vue de
        
    • du Secrétaire général afin de
        
    • du Secrétaire général visant
        
    Cela contribuera d'une manière importante à la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. UN وسيساهم ذلك بقدر كبير في الاستراتيجية العالمية للأمين العام من أجل صحة المرأة والطفل.
    Il convient également de noter que la déclaration n'a pas été transmise au Représentant spécial du Secrétaire général pour publication au Journal officiel. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    Un groupe de planification conjoint serait aussi créé au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer l'exécution cohérente commune de la stratégie intégrée. UN كما يجب إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام من أجل التنفيذ المشترك والمتسق لاستراتيجية متكاملة.
    7. Demande aux parties de coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement politique global du différend au moyen du dialogue intertadjik; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    7. Demande aux parties de coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement politique global du différend au moyen du dialogue intertadjik; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    8. Accueille avec satisfaction, dans ce contexte, les efforts que le Représentant spécial du Secrétaire général accomplit en vue de faciliter, à titre de première étape, le retour en toute sécurité des réfugiés et personnes déplacées dans la région de Gali, et demande aux parties de reprendre et d'intensifier leur dialogue à cet effet; UN ٨ - يرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل أن ييسر، كخطوة أولى، العودة المأمونة للاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين أن يستأنفا وأن يكثفا الحوار الثنائي بينهما لتحقيق هذه الغاية؛
    Entre-temps, j'ai décidé de remplacer l'intitulé de Conseiller spécial par celui de Représentant spécial du Secrétaire général, afin de mettre davantage l'accent sur l'importance et la portée de son mandat. UN وفي غضون ذلك، قررت الاستعاضة عن لقب مستشار خاص بممثل خاص للأمين العام من أجل زيادة التأكيد على أهمية ولايته ونطاقها.
    Il a été indiqué que, dans cette optique, les analyses produites par la Section seraient communiquées au Représentant spécial du Secrétaire général pour lui permettre de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause. UN ولهذا الغرض، أُبلغت اللجنة أن النواتج التحليلية التي يعدها القسم ستتاح للممثل الخاص للأمين العام من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات التي يضطلع بها.
    Les initiatives prises par l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour relancer les pourparlers politiques et faire fond sur les progrès accomplis à ce jour méritent d'être saluées. UN وأعرب عن الإشادة بالجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل تنشيط المحادثات السياسية ودفع التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ إلى الأمام.
    Le Secrétaire général a cité une recommandation précise, figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, selon laquelle une somme représentant un faible pourcentage du budget prévu pour la première année de la mission devrait être mise à la disposition du Représentant spécial du Secrétaire général pour financer des projets à impact rapide dans la zone d'opérations de la mission. UN وأشار الأمين العام إلى توصية محددة وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مؤداها إتاحة جزء صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    1. Envisager d'établir une petite unité de préparation de projets sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général pour élaborer des projets à impact rapide à mettre en oeuvre en collaboration avec la société civile et la MINUSTAH à titre de contribution au développement à long terme. UN 1 - النظر في إقامة قدرة على تنمية المشاريع الصغيرة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام من أجل تطوير مشاريع ذات أثر سريع يتم تنفيذها بمشاركة المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كمساهمة في التنمية طويلة المدى.
    Le Conseil encourage les autorités burundaises à travailler avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour mettre en place un dispositif permettant de mettre fin à l'impunité et de promouvoir la réconciliation. UN 36 - يشجع المجلس السلطات البوروندية على التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية تمكن من وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب ومن تعزيز المصالحة.
    Par conséquent, la délégation vietnamienne accueille avec satisfaction la création d'un mécanisme de suivi en la matière, la présentation de rapports sur la question et le contrôle de la situation des enfants touchés par les conflits armés et elle soutient le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés dans son rôle important. UN وبالإضافة لذلك، فإن الأطفال هم أكثر من يعانون بعد الصراعات، ولهذا يعرب الوفد عن ارتياحه لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير ومراقبة وضع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وعن تأييده للعمل الهام الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام من أجل مسألة الأطفال والصراعات المسلحة.
    Elle incite les parties à collaborer avec l'Envoyé spécial et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour trouver une solution à leurs différends. Un référendum équitable et libre organisé par l'ONU est le seul moyen de faire en sorte que le peuple sahraoui puisse exercer son droit fondamental de choisir sa propre destinée. UN واستطرد قائلا إن وفده يشجع الأطراف على التعاون مع المبعوث الخاص والممثل الخاص للأمين العام من أجل حل خلافاتهم، قائلا إن الاستفتاء الحر والعادل الذي تجريه الأمم المتحدة هو الحل الوحيد لضمان ممارسة الشعب الصحراوي لحقه الأساسي في اختيار مصيره.
    À ce sujet, il exprime son soutien le plus ferme aux efforts de médiation que l'Organisation des Nations Unies accomplit dans le cadre du processus de Lomé, en particulier à l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général en vue de faciliter le dialogue, ainsi qu'à la contribution déterminante apportée par le Président du Togo. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على تأييده القوي لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية لومي، ولا سيما العمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تيسير الحوار، وللدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس توغو.
    À ce sujet, il exprime son soutien le plus ferme aux efforts de médiation que l’Organisation des Nations Unies accomplit dans le cadre du processus de Lomé, en particulier à l’action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général en vue de faciliter le dialogue, ainsi qu’à la contribution déterminante apportée par le Président du Togo. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على تأييده القوي لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية لومي، ولا سيما العمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تيسير الحوار، وللدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس توغو.
    Il a en conséquence donné pour instructions à M. Abdulkarim Al-Eryani, Ministre du plan, à ce habilité, qui se trouve actuellement à New York, de poursuivre le dialogue sous les auspices de l'envoyé spécial du Secrétaire général en vue de mettre en place un mécanisme destiné à surveiller le cessez-le-feu comme prélude à l'ouverture d'un dialogue politique aussi rapidement que possible. UN لذلك، أصدرت تعليمات إلى الدكتور عبد الكريـم الاريانــي، وزير التخطيط، الموجود حاليا في نيويورك، وأذنت له بمواصلة الحوار برعاية المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل انشاء آلية لمراقبة وقف اطلاق النار كمقدمة للدخول في حوار سياسي بأسرع وقت ممكن. ــ ــ ــ ــ ــ
    8. Accueille avec satisfaction, dans ce contexte, les efforts que le Représentant spécial du Secrétaire général accomplit en vue de faciliter, à titre de première étape, le retour en toute sécurité des réfugiés et personnes déplacées dans la région de Gali, et demande aux parties de reprendre et d'intensifier leur dialogue à cet effet; UN ٨ - يرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل أن ييسر، كخطوة أولى، العودة المأمونة للاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين أن يستأنفا وأن يكثفا الحوار الثنائي بينهما لتحقيق هذه الغاية؛
    8. Accueille avec satisfaction, dans ce contexte, les efforts que le Représentant spécial du Secrétaire général accomplit en vue de faciliter, à titre de première étape, le retour en toute sécurité des réfugiés et personnes déplacées dans la région de Gali, et demande aux parties de reprendre et d’intensifier leur dialogue à cet effet; UN ٨ - يرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل أن ييسر، كخطوة أولى، العودة المأمونة للاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين أن يستأنفا وأن يكثفا الحوار الثنائي بينهما لتحقيق هذه الغاية؛
    Cette étude sera publiée comme rapport du Secrétaire général afin de faciliter les travaux de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires qui doit se tenir le 22 septembre 2011. UN وستصدر الدراسة كتقرير للأمين العام من أجل تسهيل عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين، المقرّر عقده في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    Des consultations seraient menées avec le Groupe de la planification stratégique, qui relève du Cabinet du Secrétaire général, afin de préciser les étapes à franchir pour réaliser les objectifs stratégiques sur le long terme que les États Membres ont fixés. UN 101 - وستجرى المشاورات مع وحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام من أجل تحديد المراحل الرئيسية لتحقيق الأهداف الاستراتيجية البعيدة المدى التي وضعتها الدول الأعضاء.
    J'appuie avec force la campagne mondiale du Secrétaire général visant à assurer un accès universel à l'énergie pour tous les habitants de la planète d'ici à 2030. UN إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more