"للأنشطة الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • pour les activités de base
        
    • titre des activités de base
        
    • aux activités de base
        
    • de base du
        
    • base dont ils ont
        
    • ses activités de base
        
    • aux activités de fond
        
    • à des activités essentielles
        
    Budget de fonctionnement estimatif pour les activités de base de l'Institut en 2005 UN الميزانية المقدرة للتكاليف التشغيلية للأنشطة الأساسية للمعهد لعام 2005
    Subvention prélevée sur le budget ordinaire approuvée par l'Assemblée générale aux fins de virement au Fonds d'affectation spéciale de l'INSTRAW pour les activités de base UN الإعانات المالية من الميزانية العادية التي وافقت الجمعية العامة على تحويلها إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية التابع للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Budget pour 2008 du Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base UN ميزانية الصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية لعام 2008
    98. Les prévisions budgétaires révisées finales représentaient 435,3 millions de dollars (montant net) au titre des activités de base du PNUD, y compris l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, et reflétaient une diminution nette de 1,4 million de dollars. UN ٩٨ - بلغت التقديرات المنقحة النهائية ٤٣٥,٣ مليون دولار )الصافي( لﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك الدعم المقدم إلى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وهي تعكس انخفاضا صافيا بمبلغ ١,٤ مليون دولار.
    53. Autorise l'Administrateur, dans la limite des crédits ouverts au titre des activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement, à procéder à des virements de ressources entre les rubriques budgétaires concernant le siège et les bureaux extérieurs, jusqu'à concurrence de 5 % des ouvertures de crédit correspondantes. UN ٥٣ - يأذن لمدير البرنامج أن يقوم، ضمن حدود المخصصات المعتمدة لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لاتتجاوز ٥ في المائة من الاعتمادات التي تجري المناقلة إليها.
    b) Le projet conserve la dotation en effectifs et le classement du personnel et prévoit un certain appui aux activités de base nécessaires. UN (ب) يحتفظ هذا الاقتراح بالمستويات المقررة لملاك الموظفين ورتبهم ويقدم بعض الدعم للأنشطة الأساسية المطلوبة.
    A. Fonds d'affectation spécial pour les activités de base UN ألف - الصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية
    Situation financière du Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base (2006-2007) UN الحالة المالية المقدرة للصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية للفترة 2006-2007
    Dépenses imputées au Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base pour la période 2006-2007 UN نفقات الصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية للفترة 2006-2007
    Financement supplémentaire pour les activités de base pour compléter ces activités (renforcement par exemple des capacités pour aider la présidence); UN التمويل الإضافي للأنشطة الأساسية بغية توفير التمويل المكمل لهذه الأنشطة (مثل، زيادة الإمكانيات لدعم الرئاسة)؛
    L'accent a été mis en particulier sur l'évaluation du programme pilote visant à recourir à la catégorie II de la réserve opérationnelle du HCR comme mécanisme de réception de fonds supplémentaires en cours d'exercice pour les activités de base n'ayant pas été inscrites au budget-programme annuel. UN وقد انصب اهتمام خاص على تقييم الخطة التجريبية المتعلقة باعتماد فئة ثانية من الاحتياط التشغيلي للمفوضية كآلية لتلقي تمويل إضافي خلال السنة البرنامجية للأنشطة الأساسية التي لم تُرصَد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية السنوية.
    Le Comité consultatif a également été informé, à sa demande, qu'un taux de 4 % au titre des dépenses d'appui aux programmes était appliqué au Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base. UN 5 - وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما أيضا بأنه قد قيدت نسبة 4 في المائة لتكلفة دعم البرنامج على حساب الصندوق الاستئماني للأنشطة الأساسية.
    53. Autorise l'Administrateur, dans la limite des crédits ouverts au titre des activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement, à procéder à des virements de ressources entre les rubriques budgétaires concernant le siège et les bureaux extérieurs, jusqu'à concurrence de 5 % des ouvertures de crédit correspondantes. UN ٥٣ - يأذن لمدير البرنامج أن يقوم، ضمن حدود المخصصات المعتمدة لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لاتتجاوز ٥ في المائة من الاعتمادات التي تجري المناقلة إليها.
    98. Les prévisions budgétaires révisées finales représentaient 435,3 millions de dollars (montant net) au titre des activités de base du PNUD, y compris l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, et reflétaient une diminution nette de 1,4 million de dollars. UN ٩٨ - بلغت التقديرات المنقحة النهائية ٤٣٥,٣ مليون دولار )الصافي( لﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك الدعم المقدم إلى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وهي تعكس انخفاضا صافيا بمبلغ ١,٤ مليون دولار.
    7. Autorise l'Administrateur, dans la limite des crédits ouverts au titre des activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement, à procéder à des virements de ressources entre les rubriques budgétaires concernant le siège et les bureaux extérieurs, jusqu'à concurrence de 5 % des ouvertures de crédit correspondantes; UN ٧ - يأذن لمدير البرنامج أن يقوم، ضمن حدود المخصصات المعتمدة لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لاتتجاوز ٥ في المائة من الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد.
    53. Autorise l'Administrateur, dans la limite des crédits ouverts au titre des activités de base du Programme des Nations Unies pour le développement, à procéder à des virements de ressources entre les rubriques budgétaires concernant le siège et les bureaux extérieurs, jusqu'à concurrence de 5 % des ouvertures de crédit correspondantes. UN ٥٣ - يأذن لمدير البرنامج أن يقوم، ضمن حدود المخصصات المعتمدة لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لاتتجاوز ٥ في المائة من الاعتمادات التي تجري المناقلة إليها.
    Ce département assure tous les services d'appui administratif nécessaires au siège de l'Institut à Saint-Domingue (administration financière et gestion du personnel, contrôles budgétaires, soutien logistique aux activités de base et aux projets spéciaux exécutés par l'Institut). UN 11 - يجري في هذا المجال الاضطلاع بمسؤولية توفير خدمات الدعم الإداري اللازمة في مقر المعهد في سانتو دومينغو، مثل الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين وضوابط الميزانية والدعم السوقي للأنشطة الأساسية والمشاريع الخاصة التي سوف يضطلع بها المعهد.
    Ce secteur est responsable de tous les services d'appui administratif nécessaires au siège de l'Institut à Saint-Domingue (administration financière et gestion du personnel, contrôles budgétaires, soutien logistique aux activités de base et aux projets spéciaux exécutés par l'Institut). UN 24 - تسند في هذا المجال مسؤولية توفير خدمات الدعم الإداري اللازمة في مقر المعهد في سانت دومينغو، من قبيل الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين وضوابط الميزانية والدعم السوقي للأنشطة الأساسية والمشاريع الخاصة التي يضطلع بها المعهد.
    Toutefois, la situation financière générale l'obligeait à aller au-delà de la restructuration nécessaire des services du siège pour réduire de 10 % l'ensemble des dépenses administratives de base du PNUD. UN ومع ذلك فقد اضطرته الآن الحالة العامة للموارد إلى أن يتجاوز الحد الصحي لإعادة هيكلة المقر ويُدخل خفضا شاملا للتكاليف الإدارية للأنشطة الأساسية بنسبة 10 في المائة.
    32. Invite les organes directeurs des institutions spécialisées concernées, dans le cadre de leurs budgets pour 20122013, à envisager de rechercher la meilleure façon de déterminer et de mobiliser la masse critique de ressources de base dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat ; UN 32 - تدعو مجالس إدارة الوكالات المتخصصة المعنية إلى أن تنظر في سياق ميزانياتها للفترة 2012-2013 في وضع أنسب تصور للمستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية وأفضل طريقة لتحديده، كل وفق ولايته؛
    Dans le passé, il a reçu des contributions en nature, qui l'ont aidé à réduire le coût de ses activités de base. UN وفي الماضي، تلقى المعهد مساهمات عينية ساعدت على تخفيض تكاليف المعهد للأنشطة الأساسية.
    Le niveau des contributions volontaires aux activités de fond a encore diminué, et les États Membres ont continué de montrer de la réticence à financer les coûts d'exploitation des centres. UN فقد ظلت التبرعات المقدمة لﻷنشطة اﻷساسية تتضاءل وظلت الدول اﻷعضاء محجمة عن تمويل تكاليفها التشغيلية.
    En parallèle avec d'autres initiatives, ce programme avait pour objet d'améliorer l'allocation des ressources budgétaires disponibles et de garantir la distribution de ressources adéquates à des activités essentielles, tout en encourageant le secteur privé à jouer un rôle de premier plan dans le développement économique. UN وتوخى البرنامج، إلى جانب مبادرات أخرى، تحسين عملية تخصيص الموارد المتاحة من الميزانية وكفالة تخصيص الموارد الكافية للأنشطة الأساسية وتيسير الإمكانية في نفس الوقت للقطاع الخاص للاضطلاع بدور بارز في التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more