"للأنشطة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • des activités environnementales
        
    • aux activités environnementales
        
    • domaine de l'environnement
        
    • pour les activités environnementales de
        
    • des activités écologiques
        
    • les activités environnementales et
        
    :: Appui au rôle de coordonnateur des activités environnementales des Nations Unies; UN :: دعم دور البرنامج التنسيقي للأنشطة البيئية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Le financement des activités environnementales est un domaine du système qui requiert de sérieuses améliorations. UN 191- يشكل التمويل وتعبئة الموارد للأنشطة البيئية مجالاً يتطلب تحسيناً شديداً داخل المنظومة.
    Elles portaient sur des propositions de redéfinition et d'examen de la pertinence du concept de financement des surcoûts des activités environnementales au titre des AME. UN وتتعلق التوصيتان بمقترحين يتصلان باستعراض مدى ملاءمة تمويل التكاليف الإضافية، وإعادة تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية للأنشطة البيئية في إطار الاتفاقات البيئية().
    Le développement des capacités, le transfert de technologies et l'accroissement du soutien financier aux activités environnementales sont des facteurs centraux pour le respect et la mise en œuvre des traités. UN وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وزيادة الدعم المالي للأنشطة البيئية عوامل رئيسية للامتثال للمعاهدات وتنفيذها.
    Les activités que Soroptimist International a menées dans le domaine de l'environnement pendant la période quadriennale considérée sont fondées sur Action 21. UN البيئة: إن جدول أعمال القرن 21 هو المبدأ الموجه للأنشطة البيئية للرابطة طيلة فترة السنوات الأربع هذه.
    La mise en place d'un cadre institutionnel solide pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies est une autre question qui intéresse la Commission. UN وهناك قضية ثانية تثير القلق للجنة وهى وضع إطار مؤسسي سليم للأنشطة البيئية التي تنفذها الأمم المتحدة.
    La CEE joue également un rôle clef dans la mise en oeuvre multilatérale des activités écologiques de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تؤدي دورا رئيسيا في التنفيذ المتعدد اﻷطراف لﻷنشطة البيئية التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les Inspecteurs ont procédé à une enquête sur les activités environnementales et sur les organismes actifs dans le domaine de l'environnement dans le contexte des phases de la chaîne logistique des activités environnementales (évaluation, formulation de politiques, définition et application de normes juridiquement contraignantes, mise en œuvre et intégration de la dimension environnementale lors de la phase développement durable). UN 33- وأجرى المفتشان دراسة استقصائية بشأن الأنشطة البيئية والمنظمات المعنية بالبيئة في سياق مراحل سلسلة القيمة للأنشطة البيئية التي تتراوح بين التقييم وصياغة السياسات وإعداد وتنفيذ التزامات ملزمة قانوناً بتطبيق وتعميم مراعاة البعد البيئي في مرحلة التنمية المستدامة.
    À ce titre, le Directeur exécutif attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement et la reprise des travaux du processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعلن المدير التنفيذي تطلُّعَه قُدُماً إلى رؤية تقرير الأمين العام عن الفريق رفيع المستوى المعني بتماسُك منظومة الأمم المتحدة كلها في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة، واستئناف عمل عملية المشاورات غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    d) Encourage les partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies en vue d'améliorer la coordination des activités environnementales au sein du système et d'éviter les chevauchements ainsi que le gaspillage des ressources; UN (د) تشجيع إقامة الشراكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى لضمان التنسيق الفعال للأنشطة البيئية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وتجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالجهود والموارد؛
    L'état de l'environnement constitue désormais un facteur vital de développement et le Kenya a engagé des consultations sur le cadre institutionnel des activités environnementales et le mandat du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN 17 - وأضاف قائلا إن حالة البيئة ظهرت كعامل حيوي للتنمية، وشرعت كينيا في إجراء مشاورات بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية وتكليف الفريق الرفيع المستوى المعني بالإتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية، والبيئة والأنشطة الإنسانية.
    Suite au document final du Sommet mondial de 2005, consigné dans sa résolution 60/1 en date du 16 septembre 2005, l'Assemblée générale a lancé un processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies. UN ومتابعةً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والواردة في قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، استهلت الجمعية العامة عملية تشاورية غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Rappelant le paragraphe 169 du Document final du Sommet mondial de 2005 et notant que l'examen du cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies se poursuit, en particulier dans le cadre de consultations officieuses de l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى الفقرة 169 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ويلاحظ مواصلة النظر فيها، ولا سيما عبر المشاورات غير الرسمية التي تنظمها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة،
    Les Inspecteurs font observer que, jusqu'à la fin des années 1990, le système des Nations Unies publiait un rapport interinstitutions fiable, qui donnait une idée exacte de l'ampleur des activités environnementales et des ressources employées par programme selon les 20 secteurs de programme inclus dans la classification des programmes et ressources du système. UN 147- يشير المفتشان إلى أن منظومة الأمم المتحدة أصدرت حتى أواخر التسعينيات من القرن العشرين تقريراً موثوقاً مشتركاً بين الوكالات، يقدم الحجم الدقيق للأنشطة البيئية والموارد التي تستخدمها البرامج، وفقاً لقطاعات البرامج العشرين المتفق عليها والمدرجة في تصنيف برامج لجنة التنسيق الإدارية للبرامج والموارد في المنظومة.
    Or il n'existait pas en 2013 de méthodologie bien en place dans l'ensemble du système pour localiser les coûts environnementaux ou des dépenses liées aux activités environnementales, et pour faire rapport à ce sujet. UN 144- غير أنه لم تكن توجد في عام 2013 منهجية مشتركة راسخة عبر منظومة الأمم المتحدة لتتبع التكاليف البيئية والإبلاغ عنها أو عن النفقات المكرسة للأنشطة البيئية.
    Les ressources allouées aux activités environnementales au sein du système des Nations Unies s'élevaient en 2006 à un total de 1,83 milliard de dollars et en 2012 à un total de 4,01 milliards (voir ci-dessous tableau 5). UN 140- بلغ مجموع الموارد المتاحة للأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة 1.83 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، و4.01 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2012 (انظر الجدول 5 أدناه).
    Le renforcement des capacités, le transfert de technologie et l'accroissement des fonds destinés aux activités dans le domaine de l'environnement sont autant d'éléments essentiels dont le respect et la mise en œuvre des traités dépendent. UN فبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، وزيادة توفير الدعم المالي للأنشطة البيئية عناصر أساسية للامتثال للمعاهدات وتنفيذها.
    Elle établirait une stratégie systémique pour les activités environnementales de l'ONU; UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة للأنشطة البيئية المضطلع بها في إطار الأمم المتحدة؛
    23. La répartition sectorielle des activités écologiques ne se limite plus à quelques spécialités (industries chimiques et pétrochimiques) mais s'étend au conditionnement, à l'agriculture, aux industries manufacturières, à l'électronique et aux biens de consommation durables, notamment8. UN ٢٣ - وقد انتقل التوزيع القطاعي لﻷنشطة البيئية من مجرد أن يكون قاصرا على عدد قليل من القطاعات الصناعية )مثل الصناعات الكيميائية والنفطية( ليشمل التغليف والزراعة والتصنيع والالكترونيات وصناعات السلع المعمرة، في جملة قطاعات أخرى)٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more