"للأنشطة التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • des activités opérationnelles
        
    • aux activités opérationnelles
        
    • pour les activités opérationnelles
        
    • entamer la phase opérationnelle
        
    • pour ses activités opérationnelles
        
    Prestation de services d'experts militaires à l'appui des activités opérationnelles des missions signalées comme vulnérables dans les analyses de risques UN توفير الخبرة العسكرية للأنشطة التشغيلية لحفظ السلام على نحو ما يحدده تحليل المخاطر
    Le caractère humanitaire des activités opérationnelles du HCR implique que les fonds soient utilisés pour mettre en œuvre les opérations dans le monde entier ; cet état de fait entre en conflit avec l'utilisation de ces fonds pour couvrir les prestations dues aux employés. UN فالطابع الإنساني للأنشطة التشغيلية للمفوضية يملي استخدام الأموال لتنفيذ العمليات على الصعيد العالمي؛ ويتضارب ذلك مع مفهوم استخدام تلك الأموال لتغطية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Alors que les 10 principaux donateurs insistent constamment sur l'importance du rôle normatif d'ONU-Habitat, la majorité de leurs contributions sont destinées à des programmes spéciaux ou à des activités opérationnelles. UN وفي حين أن المانحين العشرة الرئيسين للموئل يؤكدون بصورة متواصلة على أهمية دور الموئل في وضع المعايير، فإن الجانب الأكبر من مساهماتهم تخصص لبرامج خاصة أو للأنشطة التشغيلية.
    Les instruments de ce type constituent des contributions directes aux activités opérationnelles soutenues par les campagnes mondiales. UN ويقدم هذا النوع من الأدوات مدخلات مباشرة للأنشطة التشغيلية التي تدعمها الحملتان العالميتان.
    Si l'on considère la répartition par postes budgétaires, on constate que 56 % des dépenses ont été consacrées à l'appui aux programmes, 21 % à la gestion et à l'administration, et 23 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les subventions allouées par divers organismes bilatéraux et multilatéraux représentent une source de financement de plus en plus importante pour les activités opérationnelles. UN تمثل المنح المقدمة من مختلف المرافق الثنائية والعالمية مصدرا متزايد الأهمية للأموال المخصصة للأنشطة التشغيلية.
    Ce document contient en outre en appendice le rapport du PNUE sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً في تذييل تقرير اليونيب عن استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات للأنشطة التشغيلية للتنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    Un montant de 554 400 dollars est demandé pour le suivi des activités opérationnelles des missions extérieures. UN 382 - يلزم رصد مبلغ 400 554 دولار للأنشطة التشغيلية للبعثة الميدانية.
    Le Conseil a apporté une contribution importante à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies. UN فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Quelle qu'en soit la justification ou la forme, la coopération Sud-Sud est aujourd'hui au centre des activités opérationnelles que mènent les organismes des Nations Unies. UN ومهما تكن دوافع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو أشكاله، فإنه يعد اليوم أمرا جوهريا بالنسبة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE visera à assurer l'intégration de l'environnement dans les plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies, comme le Cadre stratégique commun des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيهدف اليونيب إلى كفالة تضمين البيئة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتبارها الأطر الاستراتيجية المشتركة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Elles donnent à la communauté internationale une occasion unique en son genre d'améliorer le mode d'action de l'ONU et ainsi de sauvegarder le rôle central des activités opérationnelles de l'ONU. UN فهي توفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتحسين الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة خدماتها فتحافظ بذلك على الدور المركزي للأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة.
    Les caractéristiques critiques des activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent être maintenues. UN 4 - وقال إن الخصائص الهامة للأنشطة التشغيلية التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية ينبغي الحفاظ عليها.
    Cependant, le Comité consultatif a constaté le report de volumes importants d'engagements non réglés liés aux activités opérationnelles de certaines missions dans la période antérieure au 30 juin 2000. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه جرى الاحتفاظ بمبالغ كبيرة من الالتزامات غير المصفاة للأنشطة التشغيلية في بعض البعثات في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Montant global des achats et biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    La CARICOM attache une grande importance à l'œuvre de développement des Nations Unies et s'inquiète vivement de la diminution progressive des ressources affectées aux activités opérationnelles de développement de l'Organisation dans la région. UN 15 - واستطرد قائلا إن الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على العمل الإنمائي للأمم المتحدة، ومما يقلقها بشدة التخفيض التدريجي في الموارد المتاحة للأنشطة التشغيلية للمنظمة من أجل التنمية في المنطقة.
    Montant global des achats de biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - إجمالي مشتريات السلع والخدمات اللازمة للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    L'Assemblée a également créé un Conseil d'administration en tant qu'organe directeur chargé d'apporter un appui intergouvernemental aux activités opérationnelles de l'Entité et d'en assurer la supervision. UN وأنشأت الجمعية العامة أيضا مجلسا تنفيذيا ليكون الجهاز الإداري للهيئة مهمته تقديم الدعم الحكومي الدولي للأنشطة التشغيلية للهيئة والإشراف عليها.
    Il vise principalement à fournir une assistance technique et financière internationale pour les activités opérationnelles relatives aux stratégies de développement urbain et d'assainissement des quartiers insalubres. UN ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة.
    II. Total des achats de biens et de services pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies UN ثانيا - مجموع المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Des ressources financières suffisantes sont mises à la disposition de la Commission pour ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. UN `3 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للجنة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more