Prestation de services d'experts militaires à l'appui des activités opérationnelles des missions signalées comme vulnérables dans les analyses de risques | UN | توفير الخبرة العسكرية للأنشطة التشغيلية لحفظ السلام على نحو ما يحدده تحليل المخاطر |
Le caractère humanitaire des activités opérationnelles du HCR implique que les fonds soient utilisés pour mettre en œuvre les opérations dans le monde entier ; cet état de fait entre en conflit avec l'utilisation de ces fonds pour couvrir les prestations dues aux employés. | UN | فالطابع الإنساني للأنشطة التشغيلية للمفوضية يملي استخدام الأموال لتنفيذ العمليات على الصعيد العالمي؛ ويتضارب ذلك مع مفهوم استخدام تلك الأموال لتغطية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
Alors que les 10 principaux donateurs insistent constamment sur l'importance du rôle normatif d'ONU-Habitat, la majorité de leurs contributions sont destinées à des programmes spéciaux ou à des activités opérationnelles. | UN | وفي حين أن المانحين العشرة الرئيسين للموئل يؤكدون بصورة متواصلة على أهمية دور الموئل في وضع المعايير، فإن الجانب الأكبر من مساهماتهم تخصص لبرامج خاصة أو للأنشطة التشغيلية. |
Les instruments de ce type constituent des contributions directes aux activités opérationnelles soutenues par les campagnes mondiales. | UN | ويقدم هذا النوع من الأدوات مدخلات مباشرة للأنشطة التشغيلية التي تدعمها الحملتان العالميتان. |
Si l'on considère la répartition par postes budgétaires, on constate que 56 % des dépenses ont été consacrées à l'appui aux programmes, 21 % à la gestion et à l'administration, et 23 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les subventions allouées par divers organismes bilatéraux et multilatéraux représentent une source de financement de plus en plus importante pour les activités opérationnelles. | UN | تمثل المنح المقدمة من مختلف المرافق الثنائية والعالمية مصدرا متزايد الأهمية للأموال المخصصة للأنشطة التشغيلية. |
Ce document contient en outre en appendice le rapport du PNUE sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً في تذييل تقرير اليونيب عن استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات للأنشطة التشغيلية للتنمية في منظومة الأمم المتحدة. |
Un montant de 554 400 dollars est demandé pour le suivi des activités opérationnelles des missions extérieures. | UN | 382 - يلزم رصد مبلغ 400 554 دولار للأنشطة التشغيلية للبعثة الميدانية. |
Le Conseil a apporté une contribution importante à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies. | UN | فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Quelle qu'en soit la justification ou la forme, la coopération Sud-Sud est aujourd'hui au centre des activités opérationnelles que mènent les organismes des Nations Unies. | UN | ومهما تكن دوافع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو أشكاله، فإنه يعد اليوم أمرا جوهريا بالنسبة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le PNUE visera à assurer l'intégration de l'environnement dans les plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies, comme le Cadre stratégique commun des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وسيهدف اليونيب إلى كفالة تضمين البيئة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتبارها الأطر الاستراتيجية المشتركة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Elles donnent à la communauté internationale une occasion unique en son genre d'améliorer le mode d'action de l'ONU et ainsi de sauvegarder le rôle central des activités opérationnelles de l'ONU. | UN | فهي توفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتحسين الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة خدماتها فتحافظ بذلك على الدور المركزي للأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة. |
Les caractéristiques critiques des activités opérationnelles de développement des Nations Unies doivent être maintenues. | UN | 4 - وقال إن الخصائص الهامة للأنشطة التشغيلية التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية ينبغي الحفاظ عليها. |
Cependant, le Comité consultatif a constaté le report de volumes importants d'engagements non réglés liés aux activités opérationnelles de certaines missions dans la période antérieure au 30 juin 2000. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أنه جرى الاحتفاظ بمبالغ كبيرة من الالتزامات غير المصفاة للأنشطة التشغيلية في بعض البعثات في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Montant global des achats et biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies | UN | ثانيا - إجمالي المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
La CARICOM attache une grande importance à l'œuvre de développement des Nations Unies et s'inquiète vivement de la diminution progressive des ressources affectées aux activités opérationnelles de développement de l'Organisation dans la région. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على العمل الإنمائي للأمم المتحدة، ومما يقلقها بشدة التخفيض التدريجي في الموارد المتاحة للأنشطة التشغيلية للمنظمة من أجل التنمية في المنطقة. |
Montant global des achats de biens et de services destinés aux activités opérationnelles du système des Nations Unies | UN | ثانيا - إجمالي مشتريات السلع والخدمات اللازمة للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
L'Assemblée a également créé un Conseil d'administration en tant qu'organe directeur chargé d'apporter un appui intergouvernemental aux activités opérationnelles de l'Entité et d'en assurer la supervision. | UN | وأنشأت الجمعية العامة أيضا مجلسا تنفيذيا ليكون الجهاز الإداري للهيئة مهمته تقديم الدعم الحكومي الدولي للأنشطة التشغيلية للهيئة والإشراف عليها. |
Il vise principalement à fournir une assistance technique et financière internationale pour les activités opérationnelles relatives aux stratégies de développement urbain et d'assainissement des quartiers insalubres. | UN | ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة. |
II. Total des achats de biens et de services pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies | UN | ثانيا - مجموع المشتريات من السلع والخدمات للأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Des ressources financières suffisantes sont mises à la disposition de la Commission pour ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. | UN | `3 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للجنة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |