Il convient de viser à un financement prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية |
B. Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية() |
3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
À cet égard, nous soulignons également que les caractéristiques fondamentales et les principes dont procèdent les activités opérationnelles des Nations Unies qui sont énoncées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale constituent un cadre d'ensemble pour toutes les questions intéressant les activités d'aide au développement que l'Organisation des Nations Unies mène sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أن الخصائص والمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الوارد بيانها في قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد توفر الإطار الشامل لجميع المسائل المتصلة بعمليات المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان. |
Cette question et d'autres, comme le rôle du coordonnateur résident des Nations Unies, doivent donner lieu à un examen approfondi de la part de l'Assemblée générale au cours de la révision triennale de la politique suivie en matière d'activités opérationnelles, qui établit le cadre normatif et juridique pour l'exécution des activités opérationnelles de l'ONU. | UN | هذه القضايا وغيرها، مثل دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، ينبغي للجمعية العامة أن تنظر فيها نظرة شاملة فــي إطــار الاستعــراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تحدد اﻹطار المعياري والقانوني لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
92. L'adoption du principe de l'exécution nationale pour les activités opérationnelles des Nations Unies a considérablement modifié le rôle du PNUD (et dans une moindre mesure celui du FNUAP), lequel s'appuyait auparavant sur les organismes des Nations Unies pour l'exécution de ces projets et programmes, fonction actuellement transférée aux entités gouvernementales. | UN | ٩٢ - وأسفر اعتماد التنفيذ الوطني لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة عن تغيير ملموس في دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )وإلى درجة أدنى، دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(، الذي كان يعول في الماضي بشكل رئيسي على وكالات منظومة اﻷمم المتحدة للاضطلاع بتنفيذ المشاريع والبرامج، وهي مهمة نقلت حاليا إلى كيانات حكومية. |
Pour assurer la cohérence et promouvoir la synergie, il convient de mettre en place un mécanisme d'engagements financiers pluriannuels pour les ressources de base des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | ولذا ينبغي ربط توفير الاتساق والتآزر بآلية للالتزامات التمويلية المتعددة السنوات للموارد الرئيسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Les travaux du groupe de haut niveau devraient jeter les bases d'une restructuration fondamentale des activités opérationnelles des Nations Unies dans les domaines de l'environnement, de l'aide humanitaire et du développement. | UN | ويرمي عمل الفريق إلى التمهيد لعملية إعادة هيكلة رئيسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في المجالات البيئية والإنسانية والإنمائية. |
Elles sont convenues à cet égard de solliciter l'appui politique des pays du G-77 et de plaider énergiquement auprès du groupe de haut niveau pour le renforcement de la dimension régionale des activités opérationnelles des Nations Unies en matière de développement sur la base des avantages comparatifs uniques exposés ci-après: | UN | وفي هذا الشأن تم الاتفاق على أن تسعى اللجان الإقليمية للحصول على الدعم السياسي من بلدان مجموعة الـ 77 وأن تقدم للفريق مسوغات قوية لتعزيز البعد الإقليمي للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المرتكزة على الميزات النسبية الفريدة التالية: |
Le Rapporteur spécial a apprécié, lors de ses rencontres avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies, en particulier avec Mme Kathleen Cravero Kristoffersson, Coordonnateur résident des activités opérationnelles des Nations Unies au Burundi, les efforts accomplis pour lui fournir l'aide et la documentation nécessaires au succès de sa mission. | UN | وخلال مقابلة كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما السيدة كاثلين كرافيرو كريستوفرسون، المنسقة المقيمة للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في بوروندي، أعربت المقررة الخاصة عن تقديرها للجهود التي بذلت لإمدادها بالمساعدة والوثائق اللازمة لنجاح مهمتها. |
Dans la mesure où ces activités appuient également l'action des programmes de pays pour combattre les répercussions dévastatrices de ces crises multiples, le Comité de coordination conjoint a mis l'accent dès le départ sur la nécessité d'améliorer le financement des activités opérationnelles des Nations Unies, afin de garantir qu'elles seront adaptées, prévisibles et durables. | UN | ولأنها تدعم جهود البرامج القطرية في معالجة الآثار المدمرة لتلك الأزمات المتعددة، فقد شددت لجنة التنسيق المشتركة منذ البداية على أهمية تحسين التمويل للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل ضمان كفاءتها وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها. |
Le rôle du coordonnateur résident est passé du rôle de coordonnateur des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement à une série d'autres activités, parmi lesquelles on peut citer les responsabilités de commandement dans une mission intégrée sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 113 - وتطور دور المنسق المقيم من منسق للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية ليشمل طائفة من المجالات الأخرى بينها مسؤوليات قيادية في البعثات المتكاملة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
b) Définition des grandes orientations à l'échelle du système : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale dans la définition des stratégies, politiques et priorités globales des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | (ب) توجيه السياسات على نطاق المنظومة: تعزيز دور الجمعية العامة في وضع استراتيجيات وسياسات شاملة وتحديد الأولويات للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية |
d) Coordination des politiques à l'échelle du système : Améliorer l'orientation et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement assurées par le Conseil économique et social | UN | (د) تنسيق السياسات على نطاق المنظومة: تحسين التوجيه والتنسيق بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية |
3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
3.2 Appui aux activités opérationnelles des Nations Unies | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
À cet égard, nous soulignons également que les caractéristiques fondamentales et les principes dont procèdent les activités opérationnelles des Nations Unies qui sont énoncées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale constituent un cadre d'ensemble pour toutes les questions intéressant les activités d'aide au développement que l'Organisation des Nations Unies mène sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أن الخصائص والمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الوارد بيانها في قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد توفر الإطار الشامل لجميع المسائل المتصلة بعمليات المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان. |
À cet égard, nous soulignons également que les caractéristiques fondamentales et les principes dont procèdent les activités opérationnelles des Nations Unies qui sont énoncées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale constituent un cadre d'ensemble pour toutes les questions intéressant les activités d'aide au développement que l'Organisation des Nations Unies mène sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أن الخصائص والمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الوارد بيانها في قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد توفر الإطار الشامل لجميع المسائل المتصلة بعمليات المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان. |
Le FNUAP participe aux initiatives que le Secrétaire général a prises aux fins de multiplier les contacts avec le secteur privé pour mieux équilibrer les dépenses et appuyer la réforme financière des activités opérationnelles de l'ONU. | UN | ٤٨ - ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يقوم به اﻷمين العام من مبادرات لزيادة الاتصالات مع القطاع الخاص لكي يساعد في تحسين تقاسم اﻷعباء ودعم عملية إصلاح الجانب التمويلي لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
42. Avant d'examiner un nouveau concept, la Commission devrait se pencher sur les moyens de renforcer les procédures et mécanismes en place des activités opérationnelles de l'ONU, en particulier dans le cadre des résolutions 47/199 et 48/162. | UN | ٢٤ - وأضاف يقول إنه قبل النظر في أي مفهوم جديد، ينبغي أن تحاول اللجنة إيجاد الوسائل والسبل اللازمة لتعزيز اﻵلية واﻹجراءات الحالية لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ولا سيما ضمن إطار القرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢. |
89. L'adoption du principe de l'exécution nationale pour les activités opérationnelles des Nations Unies a considérablement modifié le rôle du PNUD (et dans une moindre mesure celui du FNUAP), lequel s'appuyait auparavant sur les organismes des Nations Unies pour l'exécution de ces projets et programmes, fonction actuellement transférée aux entités gouvernementales. | UN | ٩٨ - وأسفر اعتماد التنفيذ الوطني لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة عن تغيير ملموس في دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )وإلى درجة أدنى، دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(، الذي كان يعول في الماضي بشكل رئيسي على وكالات منظومة اﻷمم المتحدة للاضطلاع بتنفيذ المشاريع والبرامج، وهي مهمة نقلت حاليا إلى كيانات حكومية. |