"للأنشطة الفنية" - Translation from Arabic to French

    • aux activités de fond
        
    • les activités de fond
        
    • des activités de fond
        
    • des activités organiques
        
    • aux activités techniques
        
    • des activités artistiques
        
    • des activités opérationnelles
        
    • aux activités artistiques
        
    • les activités artistiques
        
    Appui juridique général aux activités de fond et aux activités opérationnelles, à la défense des privilèges et immunités de l'ONU et contrôle de la conformité aux règles de procédure des travaux des organes intergouvernementaux. UN تقديم الدعم القانوني الشامل للأنشطة الفنية والتنفيذية، بغية المحافظة على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وكفالة التكامل الإجرائي لعمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Le Comité consultatif continue de souligner qu'il faut réduire la part des dépenses d'appui administratif dans les ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. UN ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    Ce budget révisé ne prévoit pas de ressources pour les activités de fond. UN ولم تتضمن الميزانية المنقحة أي اعتمادات لﻷنشطة الفنية.
    En conséquence, pour exécuter les activités découlant de cette résolution, il serait nécessaire de trouver un montant supplémentaire de 18 000 dollars pour les activités de fond. UN ولذلك سيلزم لتنفيذ اﻷنشطة التي يستتبعها هذا القرار اتاحة موارد اضافية قدرها ٠٠٠ ٨١ دولار لﻷنشطة الفنية.
    Dépenses d'appui aux programmes relatifs à des activités de fond UN تكاليف الدعم البرنامجي لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية
    Appui à des activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires UN الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية الدعم المقدم لﻷنشطة الفنية الخارجة عن
    29B.36 Les montants nécessaires au fonctionnement de la Division proviennent du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et de ressources extrabudgétaires à l'appui des activités organiques. UN 29 باء-36 تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام والموارد الخارجة عن الميزانية دعماً للأنشطة الفنية.
    L'essentiel du concours apporté par le Bureau des affaires de désarmement aux activités techniques du Comité, dont les ateliers de renforcement des capacités et les missions axées sur l'application de la résolution, ou la facilitation de l'assistance à cet égard, est financé par des ressources extrabudgétaires. UN فمعظم الدعم المقدم من مكتب شؤون نزع السلاح للأنشطة الفنية للجنة، بما في ذلك عقد حلقات عمل وإيفاد بعثات للتنفيذ أو لتيسير المساعدة، يموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. UN تواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    Plus les directeurs doivent consacrer de temps aux activités d'appel de fonds, moins ils peuvent se consacrer aux activités de fond, ce qui représente un gaspillage de compétences. UN ذلك أن عبء جمع التبرعات يقيد اهتمام المديرين الذي ينبغي لهم أن يكرسوه للأنشطة الفنية ولا يتُتبح حسن الإفادة من خبراتهم الفنية.
    Le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. UN وتواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الحجم النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    En ce qui concerne le groupe thématique III, le Comité consultatif a fait des observations sur le montant des ressources consacrées aux fonctions d'appui par rapport aux activités de fond dans certains petits bureaux. UN 20 - وقالت في معرض حديثها عن المجموعة الثالثة، إن اللجنة الاستشارية أبدت تعليقات على مستوى الموارد المخصصة لدعم المهام، مقابل ما خصص منها للأنشطة الفنية في بعض المكاتب الصغيرة.
    Ce montant est réparti entre les projets opérationnels (38,5 millions de dollars), les activités de fond (200 000 dollars) et l'appui aux programmes (5,1 millions de dollars). UN ومُخصص من هذا المبلغ ٣٨,٥ مليون دولار لﻷنشطة التنفيذية و ٢٠٠ ألف دولار لﻷنشطة الفنية و ٥,١ ملايين دولار لدعم البرنامج.
    1. Les textes explicatifs concernant les programmes où sont décrites les activités de fond sont établis conformément aux normes suivantes : UN ١ - يجب أن يكون سرد البرامج بالنسبة لﻷنشطة الفنية متفقا مع المعايير التالية:
    9. Le tableau 2 donne un récapitulatif du nombre d'évaluations de départements prévues et réalisées de 1992 à 1995 en ce qui concerne les activités de fond, hormis les opérations hors Siège. UN ٩ - ويقدم الجدول ٢ موجزا كميا لتقييمات اﻹدارات المخططة والمنجزة خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ لﻷنشطة الفنية باستثناء العمليات الميدانية.
    Le Directeur général reconnaît qu’il est nécessaire, dans les réductions des dépenses, de tenir compte de la nécessité de prévoir des ressources pour les activités de fond et d’appui importantes de l’Organisation, y compris l’entretien du Centre international de Vienne (CIV), dont le coût est partagé avec d’autres organisations. UN ويسلّم المدير العام بأن القيود المفروضة على النفقات يجب أن تضع في الحسبان الحاجة الى توفير الموارد اللازمة لﻷنشطة الفنية والداعمة المهمة التي تضطلع بها المنظمة ، بما في ذلك صيانة مركز فيينا الدولي التي تشترك في تكاليفها مع المنظمات اﻷخرى .
    Appui à des activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires UN ' ٢` اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية الدعم المقدم لﻷنشطة الفنية الخارجة عن
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement des ressources consacrées à des activités de fond, à la section relative au programme de travail de la Commission. UN ورحب عديد من الوفود بالزيادة في نمو الموارد، بالنسبة لﻷنشطة الفنية التي ترد تحت الباب المتعلق ببرنامج العمل.
    Dépenses d'appui aux programmes relatifs à des activités de fond UN تكاليف الدعم البرنامجي لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية
    Sur ce montant, 3 453 600 dollars sont destinés à des services d'appui à des organismes des Nations Unies et à des activités extrabudgétaires, et 440 500 dollars à des activités de fond. UN ويتكون هذا المبلغ من ٦٠٠ ٤٥٣ ٣ دولار للخدمات المقدمة لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والبرامج الخارجة عن الميزانية، و ٥٠٠ ٤٤٠ دولار لﻷنشطة الفنية.
    La planification et l'exécution conjointes des activités organiques et techniques par la création des équipes intersecrétariat sur les questions transversales facilitent déjà l'exécution des activités conjointes pour les Parties en réduisant les doubles emplois dans les activités d'assistance technique aux niveaux régional et national. UN 14 - والتخطيط والتنفيذ المشتركان للأنشطة الفنية والتقنية عبر إنشاء الأفرقة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالمسائل الشامل لعدة قطاعات قد يسّرا بالفعل تنفيذ الأنشطة المشتركة لفائدة الأطراف وذلك بالحدّ من ازدواج أنشطة المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    La majorité du concours apporté par le Bureau des affaires de désarmement aux activités techniques du Comité, dont les ateliers de renforcement des capacités et les missions d'application ou de facilitation de l'assistance, est financé par les ressources extrabudgétaires. UN لذلك الغرض فمعظم الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح للأنشطة الفنية للجنة، بما في ذلك عقد حلقات العمل لبناء القدرات وإيفاد بعثات للتنفيذ أو لتيسير المساعدة، يموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il les attribue sous forme de subventions aux activités d'organisations, à des projets culturels et sous forme d'aide individuelle pour des activités artistiques liées à la culture samie. UN ويُوزَّع الاعتماد في شكل إعانات لأنشطة المنظمات، وللمشاريع الثقافية ومنَح شخصية للأنشطة الفنية المتعلقة بالثقافة الصامية.
    Les ressources extrabudgétaires sont destinées principalement à des activités de fond et à des activités opérationnelles. UN وتكرَّس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية.
    Les fonds affectés par l'Etat aux activités artistiques et culturelles galloises sont pour l'essentiel acheminés par le Conseil gallois des arts qui subventionne un grand nombre d'activités en langue galloise, notamment dans le domaine du théâtre, de la musique et de la littérature. UN وأما تمويل الحكومة لﻷنشطة الفنية والثقافية الويلزية فيتم أساساً عن طريق مجلس ويلز للفنون، الذي يدعم عدداً كبيراً من اﻷنشطة باللغة الويلزية، بما في ذلك اﻷنشطة المسرحية والموسيقية واﻷدبية.
    La République tchèque présente, traditionnellement, un bon environnement pour les activités artistiques non professionnelles, car ces activités n'ont pas seulement un rôle à jouer dans l'éducation et le développement culturel général des citoyens, mais permettent également de mieux comprendre l'art UN 682- ومن المعروف أن بيئة الجمهورية التشيكية بيئة جيدة للأنشطة الفنية غير الاحترافية. ولا ينحصر بشكل عام دور هذه الأنشطة في التثقيف والتربية والتنمية فقط وإنما تؤدي أيضا إلى تفهم أحسن للفن الاحترافي (فهي تكون الجمهور تربويا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more