"للأهداف الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs stratégiques
        
    • aux objectifs stratégiques
        
    • pour les objectifs stratégiques
        
    • les objectifs stratégiques de
        
    • les objectifs stratégiques énoncés
        
    • les objectifs stratégiques d
        
    • fois les objectifs stratégiques
        
    • objectifs stratégiques et
        
    Il s'agit principalement, dans un premier temps, de veiller au respect des objectifs stratégiques. UN ويتم التركيز، منذ بدء عملية الاستعراض المشترك هذه، على ضمان الامتثال للأهداف الاستراتيجية.
    Au niveau des objectifs stratégiques et des engagements internationaux actuels du PNUD, les partenariats avec les fonds mondiaux sont bien adaptés. UN وتبدو الشراكات مع الصناديق العالمية مناسبة تماما في ظل المستوى الحالي للأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية للبرنامج الإنمائي.
    L'introduction est suivie d'un bref résumé des objectifs stratégiques et des domaines d'intervention du programme de CTPD. UN فالمقدمة يعقبها موجز قصير للأهداف الاستراتيجية ومجال نشاط برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les objectifs connexes liés aux objectifs stratégiques 1 à 4 sont adoptés, y compris la contribution du CST UN اعتماد الغايات المنشودة للأهداف الاستراتيجية من 1 إلى 4، بما في ذلك إسهامات لجنة العلم والتكنولوجيا
    Les projets et activités ont été déterminés conformément aux objectifs stratégiques de la Fondation, en tenant compte des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire ainsi que des objectifs de développement connexes. UN وحُددت المشاريع والأنشطة وفقا للأهداف الاستراتيجية للمؤسسة، مع مراعاة أهداف وغايات إعلان الألفية و الأهداف الإنمائية ذات الصلة.
    Il a été convenu que cette évaluation revêtirait un caractère général, distinguant les coûts et avantages en les qualifiant de faibles, moyens et importants pour les objectifs stratégiques suivants : UN وقد اتُّفق على أن يكون هذا التقدير ذا طبيعة عامة، يحدد مقدار التكاليف والفوائد بأنها صغيرة ومتوسطة وكبيرة للأهداف الاستراتيجية التالية:
    La majorité des personnes interrogées sont convenues que le PSMT aidait à suivre les travaux de l'organisation et permettait de mieux comprendre les objectifs stratégiques de l'UNICEF. UN ووافقت أغلبية أصحاب الردود على أن الخطة المتوسطة الأجل ساعدت في رصد عمل المنظمة وأدت إلى تحسن فهمهم للأهداف الاستراتيجية لليونيسيف.
    c) Établir, mettre à jour à intervalles réguliers et communiquer au Forum des rapports nationaux sur les mesures et les instruments adoptés pour atteindre les objectifs stratégiques énoncés dans le présent accord, en utilisant des méthodologies comparables qui devront être acceptées par le Forum et en tenant compte des rapports exigés aux termes d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement ; UN (ج) وضع تقارير وطنية عن الإجراءات والصكوك المعتمدة تحقيقا للأهداف الاستراتيجية لهذا التفاهم وتحديث تلك التقارير وإتاحتها بصفة دورية للمنتدى، باستخدام منهجيات مقارنة يتفق عليها المنتدى ووضع التقارير التي تطلبها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في الاعتبار؛
    Les Parties transmettent leurs évaluations des objectifs stratégiques en appliquant des indicateurs mondiaux sur leur territoire sans aucun retour d'information, alors que leurs indicateurs locaux sont définis et appliqués localement. UN فالأطراف تقدم تقييماتها للأهداف الاستراتيجية عن طريق المؤشرات العالمية في أقاليمها دون أن تقدم تعقيبات في هذا الصدد، بينما توضع مؤشراتها المحلية وتُطبَّق محلياً.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie; progrès réalisés dans le travail entrepris pour affiner les indicateurs d'impact UN مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص أفضل السبل لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية: التقدم المحرز في تنقيح مؤشرات الأثر بالنسبة للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Ledit document contient une approche et quelques avis sur la méthodologie et les procédures à suivre pour une mesure optimale de la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN ووفرت هذه الوثيقة نهجاً ومشورة بشأن المنهجية والإجراءات التي ينبغي اتباعها للتوصل إلى القياس الأمثل للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    UNICEF: Plus la part des autres ressources affectées est élevée dans le total des ressources, plus l'UNICEF a tendance à sous-traiter, au lieu d'être un partenaire, et moins elle influe sur l'allocation des revenus à la réalisation des objectifs stratégiques. UN اليونيسيف: كلما كان حجم الموارد الأخرى المخصصة في إجمالي الموارد أكبر، كان اليونيسيف أمْيَل إلى أن يصبح متعهداً بدلاً من أن يكون شريكاً، وكان تأثيره أضعف على رصد دخلٍ للأهداف الاستراتيجية.
    UNICEF: Plus la part des autres ressources affectées est élevée dans le total des ressources, plus l'UNICEF a tendance à sous-traiter, au lieu d'être un partenaire, et moins elle influe sur l'allocation des revenus à la réalisation des objectifs stratégiques. UN اليونيسيف: كلما كان حجم الموارد الأخرى المخصصة في إجمالي الموارد أكبر، كان اليونيسيف أمْيَل إلى أن يصبح متعهداً بدلاً من أن يكون شريكاً، وكان تأثيره أضعف على رصد دخلٍ للأهداف الاستراتيجية.
    Dans tous les cas, elles doivent comprendre: i) une vision commune des objectifs stratégiques des Nations Unies; ii) une planification étroitement alignée ou intégrée; iii) une série de résultats, de calendriers et de responsabilités convenus d'un commun accord concernant l'exécution des tâches qui présentent une importance capitale pour consolider la paix; iv) des mécanismes de surveillance et d'évaluation convenus d'un commun accord; UN رؤية مشتركة للأهداف الاستراتيجية للأمم المتحدة؛ التخطيط المتوازي أو المتكامل على نحو وثيق؛ مجموعة متفق عليها من النتائج والأُطر الزمنية والمسؤوليات لإنجاز مهام حاسمة في عملية توطيد السلام؛ آليات متفق عليها للرصد والتقييم؛
    Pour le niveau national, le document propose des outils de travail pour, d'une part, renforcer ce qui existe déjà, notamment dans le cadre du suivi des PAN/LCD et des objectifs opérationnels, et d'autre part ajuster ce qui existe aux objectifs stratégiques du Plan décennal. UN أما بخصوص المستوى الوطني، فتقترح الوثيقة أدوات عمل ترمي إلى تعزيز العناصر الموجودة، لا سيما في إطار متابعة برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر والأهداف التشغيلية، من جهة، وتكييفها وفقاً للأهداف الاستراتيجية لخطة السنوات العشر من جهة أخرى.
    Les projets et activités ont été déterminés conformément aux objectifs stratégiques de la Fondation, en tenant compte des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire ainsi que d'objectifs de développement connexes. UN وحُدّدت المشاريع والأنشطة وفقا للأهداف الاستراتيجية للمؤسسة وغايات ومقاصد إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية ذات الصلة.
    On trouvera dans le document ICCD/COP(9)/CST/4 des renseignements détaillés sur l'élaboration d'indicateurs d'effets pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN وترد في الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/4 معلومات مفصلة عن وضع مؤشرات تقييم الأثر للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Il ne comporte toutefois aucun terme ni aucune définition liés aux indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3; ce travail sera effectué une fois que la Conférence aura décidé d'un ensemble d'indicateurs d'impact de base pour ces objectifs. UN ولا يتضمن المسرد مصطلحات وتعاريف تتعلق بمؤشرات التأثير للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 والتي ستوضع صيغتها النهائية عندما يوافق مؤتمر الأطراف على المجموعة الأساسية لمؤشرات التأثير الخاصة بهذه الأهداف الاستراتيجية.
    L'établissement du budget consiste notamment à chiffrer de manière réaliste les objectifs stratégiques de l'Office en tenant compte de ses capacités. UN 14 - تنطوي عملية إعداد الميزانية على تحديد قيم نقدية موازية للأهداف الاستراتيجية للوكالة في نطاق الحدود الواقعية لقدرات الوكالة.
    c) Établir, mettre à jour à intervalles réguliers et communiquer au Forum des rapports nationaux sur les mesures et les instruments adoptés pour atteindre les objectifs stratégiques énoncés dans le présent accord, en utilisant des méthodologies comparables qui devront être acceptées par le Forum et en tenant compte des rapports exigés aux termes d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement; UN (ج) وضع تقارير وطنية عن الإجراءات والصكوك المعتمدة تحقيقا للأهداف الاستراتيجية لهذا التفاهم وتحديث تلك التقارير وإتاحتها بصفة دورية للمنتدى، وذلك باستخدام منهجيات مقارنة يتفق عليها المنتدى ومع أخذ التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في الحسبان؛
    La Police des frontières a mis en place un dispositif de protection quotidienne qui couvre à la fois les objectifs stratégiques d'importance vitale situés sur le littoral (centrales thermiques, dépôts de carburant, ports de plaisance et stations balnéaires) et la capitale. UN وقد وضعت قوات خفر السواحل خطة لتوفير الحماية اليومية للأهداف الاستراتيجية الحيوية الواقعة على السواحل (محطات الطاقة الكهربائية، والمستودعات الكبيرة للوقود، والسفن، والمواقع السياحية) وكذلك العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more