"للأولويات المحددة في" - Translation from Arabic to French

    • des priorités définies dans
        
    • les priorités définies dans
        
    • aux priorités établies dans
        
    • les priorités établies dans
        
    • aux priorités énoncées dans
        
    • aux priorités fixées dans
        
    • aux priorités définies dans
        
    • fonction des priorités fixées dans
        
    Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme. UN وتضطلع اللجنة أيضاً بمهمة التحقق من صحة عرض البرامج من الوجهة التقنية وكفالة امتثالها للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    9.12 Dans ce sous-programme, priorité sera donnée au renforcement de la collaboration interinstitutions dans l'exécution des activités de coopération techniques à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسينصب التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    L'Office continuera de faire procéder aux réparations nécessaires suivant les priorités définies dans son évaluation. UN 205 - وستواصل الأونروا تنفيذ الإصلاحات وفقا للأولويات المحددة في تقييمها.
    d) Propositions détaillées concernant les objectifs et l'orientation du programme du Compte pour le développement conformément aux priorités établies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, la complémentarité des activités du Compte pour le développement et de celles prévues à d'autres chapitres pertinents du budget-programme étant prise en considération; UN )د( مقترحات محددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية؛
    2. Invite le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires à continuer de promouvoir la participation aux sessions annuelles du Groupe de travail de particuliers et d'organisations d'un aussi grand nombre de pays que possible, selon les priorités établies dans l'ordre du jour du Groupe de travail; UN 2- تدعو مجلس أمناء صندوق التبرعات إلى مواصلة تعزيز مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في الدورات السنوية للفريق العامل، وفقاً للأولويات المحددة في جدول أعمال الفريق العامل؛
    Il est essentiel que les autorités nationales donnent sérieusement suite aux priorités énoncées dans la résolution 1949 (2010) du Conseil de sécurité et mènent à bien les enquêtes sur ces assassinats, en toute indépendance et dans la transparence. UN ومن الأهمية بمكان للسلطات الوطنية أن تتصدى بجدية للأولويات المحددة في قرار مجلس الأمن 1949 (2010) وأن تنتهي من إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة في اغتيالات عام 2009.
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne pour réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités fixées dans les plans d’action pour la lutte contre la drogue de la CEDEAO et de la SADC. UN كما سيجري الاضطلاع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في بلدان مختارة وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل مراقبة المخدرات في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Il doit ensuite s'assurer que tous les partenaires du système des Nations Unies se conforment bien aux priorités définies dans la matrice de résultats du PNUAD, ce qui débouchera sur un programme mieux harmonisé. UN وثانيا، ينبغي أن يكون قادرا على أن يكون جميع شركاء الأمم المتحدة مؤيدين تماما للأولويات المحددة في صفيفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالتالي ضمان وجود برنامج أكثر تنسيقا.
    Dans ce sous-programme, la priorité sera donnée au renforcement de la collaboration et de la coordination interinstitutions dans l'exécution des activités de coopération technique confiées aux divers groupes du Mécanisme de coordination régionale en Afrique à l'appui des priorités définies dans le programme de travail du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    On donnera priorité aux activités de coopération technique du sous-programme qui renforcent la collaboration entre organismes des Nations Unies, à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسيصير التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    9.12 On donnera priorité aux activités de coopération technique du sous-programme qui renforcent la collaboration entre organismes des Nations Unies, à l'appui des priorités définies dans les plans d'action mis au point dans le cadre des divers groupes thématiques. UN 9-12 وسيصير التركيز الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني دعماً للأولويات المحددة في خطط العمل التي تضعها مختلف المجموعات المواضيعية.
    De même, il est important de s'assurer que les ressources ont été dépensées selon les priorités définies dans le plan et, si tel n'est pas le cas, d'en établir les raisons, qui peuvent être un manque de capacités pour dépenser les ressources, la corruption ou d'autres raisons encore. UN وبالمثل، من المهم تتبع ما إذا كانت الموارد تُنفق وفقاً للأولويات المحددة في الخطة، وإن كان الأمر غير ذلك فينبغي التحقق من الأسباب. وقد تتعلق هذه الأسباب بالافتقار إلى القدرة على إنفاق الموارد، أو بممارسات الفساد، أو بتفسيرات أخرى.
    En 2007, en accord avec les priorités définies dans le Cadre d'action de Hyogo, les États membres ont mis la touche finale à un cadre révisé et augmenté de stratégie et de programmation régionales, destiné à guider la programmation de la CDM dans les Caraïbes durant la période 2007-2012. UN وفي عام 2007، وتجسيداً للأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو، أكملت البلدان الأعضاء الاستراتيجية الإقليمية والإطار البرنامجي المنقحين والمعززين لتوجيه عمليات البرمجة في إطار الإدارة الشاملة للكوارث في الكاريبي للفترة 2007-2012.
    d) Travailler avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, dont les organisations régionales, la communauté des donateurs et la société civile, afin que les priorités définies dans chacun des programmes d'action soient pleinement prises en considération; UN (د) العمل مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية وأوساط المانحين والمجتمع المدني، لكفالة التعميم السليم للأولويات المحددة في كل برنامج من برامج العمل الثلاثة؛
    d) Propositions détaillées concernant les objectifs et l'orientation du programme du Compte pour le développement conformément aux priorités établies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, la complémentarité des activités du Compte pour le développement et de celles prévues à d'autres chapitres pertinents du budget-programme étant prise en considération; UN )د( مقترحات محددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية؛
    45. Conformément aux priorités établies dans le cadre du Plan spécial pour la période 1992-1994, à l'exception de quelques activités de suivi, aucune nouvelle activité n'a été entreprise après l'achèvement des projets financés par le PNUD qui avaient pour objet de constituer un portefeuille de projets dans les secteurs des routes et des télécommunications. UN ٥٤ - وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة الخاصة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤، وباستثناء بعض اﻷنشطة المتعلقة بالمتابعة، لم تنفذ أي أنشطة رئيسية بعد الانتهاء من المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتصلة بإعداد حوافظ المشاريع في مجالات شبكات الطرق والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    2. Invite le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires à continuer de promouvoir la participation aux sessions annuelles du Groupe de travail de particuliers et d'organisations d'un aussi grand nombre de pays que possible, selon les priorités établies dans l'ordre du jour du Groupe de travail; UN 2- تدعو مجلس أمناء صندوق التبرعات إلى مواصلة تعزيز مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في الدورات السنوية للفريق العامل، وفقاً للأولويات المحددة في جدول أعمال الفريق العامل؛
    3. Invite le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires à promouvoir la participation aux sessions annuelles du Groupe de travail de particuliers et d'organisations d'un aussi grand nombre de pays que possible, selon les priorités établies dans l'ordre du jour du Groupe de travail; UN 3- تدعو مجلس أمناء صندوق التبرعات إلى تعزيز المشاركة في الدورات السنوية للفريق العامل من قِبَل الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان، وفقا للأولويات المحددة في جدول أعمال الفريق العامل؛
    Il est donc indispensable que l'ONUCI et les organismes des Nations Unies en général continuent d'apporter leur appui, conformément aux priorités énoncées dans la résolution 2000 (2011) du Conseil de sécurité. UN وسيلزم لذلك دعم متواصل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن أسرة الأمم المتحدة ككل، وفقا للأولويات المحددة في قرار مجلس الأمن 2000 (2011).
    Ces activités sont conçues de façon que l'Organisation puisse donner effet de manière constructive aux priorités énoncées dans le cadre de programmation à moyen terme et dans les orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " , répondre aux besoins recensés des bénéficiaires escomptés et leur prêter des services utiles et efficaces. UN وستصمم الأنشطة بحيث تستطيع المنظمة أن تستجيب استجابة فعّالة للأولويات المحددة في إطارها البرنامجي المتوسط الأجل وفي المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المعنونة " صوب تحسين إنجاز برامج اليونيدو " ، وكذلك الاحتياجات المحددة للبلدان المتلقية. وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين.
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne pour réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités fixées dans les plans d’action pour la lutte contre la drogue de la CEDEAO et de la SADC. UN كما سيجري الاضطلاع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في بلدان مختارة وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل مراقبة المخدرات في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne pour réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités fixées dans les plans d’action pour la lutte contre la drogue de la CEDEAO et de la SADC. UN كما سيجري الاضطلاع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في بلدان مختارة وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل مراقبة المخدرات في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Le Groupe de la mobilisation des ressources mettra en œuvre la politique adoptée par ONU-Habitat dans ce domaine, conformément aux priorités définies dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme et contribuera à l'élaboration et à la mise en œuvre d'accords de financement pluriannuels. UN وستقوم وحدة تعبئة الموارد بتنفيذ سياسة تعبئة الموارد في موئل الأمم المتحدة، وفقا للأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ودعم وضع اتفاقات تمويل متعدد السنوات وتنفيذها.
    Les réaffectations de ressources devaient être opérées en fonction des priorités fixées dans le plan à moyen terme et ne devaient pas réduire la capacité de l'Organisation de mettre en oeuvre les objectifs de développement. UN وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more