"للأونكتاد دوراً هاماً" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED avait un rôle important
        
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    Un certain nombre de délégations a souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Un certain nombre de délégations ont souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Il s'est félicité que la Déclaration de Doha ait prêté attention au commerce électronique et à la facilitation du commerce et s'est déclaré convaincu que la CNUCED avait un rôle important à jouer en aidant les pays en développement lors des prochaines négociations. UN وأعرب عن استحسانه لما أولاه إعلان الدوحة من اهتمام بالتجارة الإلكترونية وتيسير التجارة، وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية في المفاوضات القادمة.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer en conseillant les PMA sur la nouvelle situation créée par l'expiration de l'Accord. UN وأكد أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في إسداء المشورة لأقل البلدان نمواً بشأن الوضع في الفترة اللاحقة لإبرام اتفاق المنسوجات والملابس.
    De nombreuses délégations ont affirmé que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans ce processus et qu'elle devrait poursuivre ses recherches et ses analyses − et favoriser la formation de consensus − sur la marge d'action. UN وقالت وفود عديدة إن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في هذه العملية وإنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بالعمل البحثي والتحليلي - فضلاً عن دعم بناء توافق في الآراء - بشأن الحيز السياساتي.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer dans la suite donnée à l'examen cinq ans après l'application des résultats de la Conférence sur le financement du développement et ses incidences sur les OMD. UN وأوضح أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في متابعة عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية + 5 وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer dans la suite donnée à l'examen cinq ans après de l'application des résultats de la Conférence sur le financement du développement et ses incidences sur les OMD. UN وأوضح أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في متابعة عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية + 5 وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    257. La représentante de la Norvège a dit que la CNUCED avait un rôle important à jouer en vue d'aider les pays en développement, en particulier les PMA, à participer plus activement aux négociations commerciales mondiales et au système commercial multilatéral. UN 257- وتحدثت ممثلة النرويج، فقالت إن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، على المشاركة مشاركة أكمل في المفاوضات التجارية العالمية والنظام التجاري متعدد الأطراف.
    la CNUCED avait un rôle important et sans pareil à jouer en vue d'éclairer ces questions et d'autres questions connexes, de faciliter la formation de consensus, de transformer les mécanismes de consultation et de mettre l'accent sur le développement, rôle dont la communauté internationale devrait tenir compte. UN وقال إن للأونكتاد دوراً هاماً وفريداً يؤديه في توضيح هذه القضايا وغيرها من قضايا السياسة العامة ذات الصلة، وتيسير بناء توافق الآراء، وتطوير الآليات الاستشارية وإبراز البعد الإنمائي بقوة، وهو ما ينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذه في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more