"للأيتام والأطفال" - Translation from Arabic to French

    • aux orphelins et aux enfants
        
    • des orphelins et des enfants
        
    • pour les orphelins et les enfants
        
    • aux orphelins et enfants
        
    • pour orphelins et enfants
        
    • prise en charge des orphelins et enfants
        
    • de prise en charge des
        
    • aux orphelins et autres enfants
        
    Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins. UN وتقدم هذه الخدمات للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وللأطفال المعوقين بحسب حالتهم واحتياجاتهم الشخصية.
    Tous les partenaires doivent s'employer activement et d'une manière coordonnée à offrir un avenir viable aux orphelins et aux enfants vulnérables. UN 41 - ويعتبر تهيئة مستقبل مناسب للأيتام والأطفال المعرضين للخطر مهمة يجب أن يشارك فيها كل الشركاء بشكل نشط ومنسق.
    Les mécanismes de protection et de sécurité de l'enfant comprennent des unités et juridictions soucieuses des victimes, ainsi que le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وتشمل آليات حماية الطفل وضمان أمنه وحدات ومحاكم مواتية للضحايا فضلاً عن خطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال الضعفاء.
    Programme d'été à l'intention des orphelins et des enfants handicapés (Syrie) UN برنامج صيفي للأيتام والأطفال ذوي الإعاقة، الجمهورية العربية السورية
    8. Transferts en espèces pour les orphelins et les enfants vulnérables UN 8- التحويلات النقدية للأيتام والأطفال الضعفاء
    o Promouvoir l'accès et le maintien des filles à l'école en offrant aux orphelins et enfants vulnérables un soutien scolaire; UN :: تعزيز التحاق الطفلات بالمدارس وانتظامهن بها من خلال تقديم دعم مدرسي وتربوي للأيتام والأطفال المستضعفين؛
    Pensionnats pour orphelins et enfants sans protection parentale ; UN مدارس داخلية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية؛
    Dr TRAORE Kassoum Chargé d'études au Programme national de prise en charge des orphelins et enfants rendus vulnérables du fait du VIH/sida/MSHP UN مدير مشروع، البرنامج الوطني للأيتام والأطفال المعرضين للخطر بسبب فيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز (وزارة الصحة والنظافة العامة)
    Projets pilotes sur le terrain de prestation de services de logements communautaires destinés aux orphelins et aux enfants en détresse UN مشاريع ميدانية تجريبية تتعلق بتوفير خدمات المأوى في المجتمعات المحلية للأيتام والأطفال المعوزين
    Les activités comprenaient une campagne de don de sang, des activités sociales à l'intention des personnes âgées, des programmes de dépistage de la tuberculose, de sensibilisation et de prévention en matière de VIH/sida, et la fourniture de services médicaux et des soins aux orphelins et aux enfants vulnérables. UN واشتملت الأنشطة على حملات عالمية للتبرع بالدم، وأنشطة للعلاقات الاجتماعية بين كبار السن، وأنشطة اتصال تتعلق بالسل، وتثقيف بشأن الإيدز والوقاية منه، وخدمات طبية، ورعاية للأيتام والأطفال المستضعفين.
    Le soutien aux orphelins et aux enfants vulnérables demandait une attention accrue et exigeait de l'UNICEF qu'il se mobilise dans tous les domaines d'action privilégiés du plan. UN ويلزم زيادة التركيز على الدعم المقدم للأيتام والأطفال الضعفاء ومواصلة تقلد اليونيسيف لزمام القيادة في جميع مجالات التركيز التي تشملها الخطة.
    Le soutien aux orphelins et aux enfants vulnérables demandait une attention accrue et exigeait de l'UNICEF qu'il se mobilise dans tous les domaines d'action privilégiés du plan. UN ويلزم زيادة التركيز على الدعم المقدم للأيتام والأطفال الضعفاء ومواصلة تقلد اليونيسيف لزمام القيادة في جميع مجالات التركيز التي تشملها الخطة.
    En conséquence, l'Ouganda élabore une politique de prise en charge des orphelins et des enfants vulnérables. UN ولهذا، تعمل أوغندا على وضع سياسة لتقديم الرعاية للأيتام والأطفال المعرضين للتأثر.
    Le Gouvernement a adopté le plan d'action national de protection des orphelins et des enfants vulnérables afin de garantir que leurs besoins sont couverts. UN واعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال المعرضين للإصابة لكفالة تلبية احتياجاتهم.
    Protection, prise en charge et accompagnement des orphelins et des enfants de familles rendues vulnérables par le VIH et le sida UN كفالة توفير الحماية للأيتام والأطفال الذين يعيشون في أسر أصبحت ضعيفة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقديم الدعم والرعاية لهم
    Les formes familiales de prise en charge des orphelins et des enfants privés de protection parentale se développent activement. UN 133- تشهد البلاد نمواً مضطرداً في توفير نمط الرعاية الأسرية للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Pendant la période considérée, l'organisation a mené des activités de protection des droits de l'enfance, notamment en créant des foyers de type familial pour les orphelins et les enfants privés de soins maternels ou de famille d'accueil. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك إنشاء بيوت الأُسر النموذجية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والأسر الحاضنة.
    En 2003, il est apparu plus clairement que les écoles peuvent jouer un rôle crucial pour répondre aux besoins des individus, des familles et des collectivités, et la suppression des frais de scolarité pourrait se révéler particulièrement utile pour les orphelins et les enfants vulnérables. UN 103 - اتضح بشكل أكبر في عام 2003 أن المدارس يمكن أن تلعب دورا حاسما في تلبية الاحتياجات الفردية والأسرية والمجتمعية. ويمكن أن يكون إلغاء الرسوم المدرسية مفيدا بصفة خاصة للأيتام والأطفال المستضعفين.
    Il a mentionné l'aide apportée par l'UNICEF à l'élaboration d'un plan d'action nationale pour les orphelins et les enfants vulnérables ainsi que son rôle moteur pour susciter des dons en espèces, intégré dans la politique nationale, ces deux exemples illustrant les contributions que l'UNICEF apporte sur des questions de fond plus en amont. UN وأشار إلى الدعم المقدم من اليونيسيف لوضع خطة عمل وطنية للأيتام والأطفال الضعفاء، والمبادرة بتقديم المنح النقدية التي أدمجت في السياسة الوطنية بوصفها أمثلة على دعم اليونيسيف لعمل السياسات في المرحلة التنفيذية.
    Le Gouvernement travaille en partenariat avec les organismes internationaux de développement et d'autres parties intéressées pour fournir des soins de santé et un appui éducatif aux orphelins et enfants vulnérables du pays. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع وكالات التنمية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين، لتوفير الرعاية الصحية والدعم التعليمي للأيتام والأطفال الضعفاء في البلد.
    En 2007, le système éducatif russe comptait 1 688 institutions pour orphelins et enfants privés de soins parentaux. UN وفي عام 2007، كان النظام التربوي الروسي يشمل 688 1 مؤسسة للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    564. On note également des programmes en faveur des enfants orphelins et rendus fragiles du fait de la pandémie à travers le Programme national de prise en charge des orphelins et enfants rendus vulnérables du fait du VIH/sida (PNOEV) créé en 2003 par le décret no 2003-383 du 09/10/2003 au Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales. UN 564- كما تجدر الإشارة إلى البرامج الهادفة إلى مساعدة الأطفال الذين أضحوا أيتاماً أو ضعفاء أو معرّضين للخطر من جرّاء هذا المرض الخطير، والتي نُفّذت في إطار البرنامج الوطني للأيتام والأطفال الضعفاء والمعرضين للخطر من جراء الإصابة بفيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز، الذي أُطلق في العام 2003 بموجب المرسوم رقم 2003-383 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 من قبل وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية.
    Fournir un soutien psychosocial aux orphelins et autres enfants rendus vulnérables par le VIH/sida dans les zones d'exécution du projet. UN توفير دعم نفسي واجتماعي للأيتام والأطفال المستضعفين في مناطق المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more