La commémoration du dixième anniversaire du génocide rwandais constitue pour tout un chacun au sein de la communauté internationale un moment de tristesse et un moment propice à la réflexion. | UN | إن إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا لحظة أسى ومناسبة للتأمل بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره. |
La Section a également concouru à la création du site Web sur l'héritage du Tribunal lancé à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire du génocide rwandais. | UN | وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
La Section a également participé à la création du site Web sur l'héritage du Tribunal, dont le lancement a eu lieu à l'occasion de la commémoration à Arusha du vingtième anniversaire du génocide rwandais. | UN | وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
De plus, les six premières pages du réquisitoire constituent en fait un déni du génocide rwandais, qui a été reconnu par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، شكّلت الصفحات الست الأولى من لائحة الاتهام إنكارا صريحا للإبادة الجماعية في رواندا التي اعترفت بها الأمم المتحدة. |
Le Tribunal a commémoré le vingtième anniversaire du génocide rwandais de 1994 en organisant et en animant des activités et en consacrant un site Web à la mémoire. | UN | 47 - وأحيت المحكمة الذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية في رواندا التي وقعت عام 1994، وذلك من خلال إقامة المناسبات والمشاركة فيها، ومن خلال إنشاء موقع على شبكة الإنترنت مخصص لإحياء تلك الذكرى. |
Programme d'information sur le génocide rwandais : La quinzième commémoration du génocide rwandais a eu lieu le 7 avril 2009 au Siège à New York. | UN | 18 - جرى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك بتاريخ 7 نيسان/أبريل 2009 إحياء الذكرى الخامسة عشرة للإبادة الجماعية في رواندا. |
Une exposition inaugurée par le Secrétaire général au Siège de l'ONU en avril dernier pour marquer la treizième commémoration du génocide rwandais a connu un vif succès. | UN | وقد أقيم معرض ناجح في مقر الأمم المتحدة في نيسان/أبريل من هذا العام، افتتحه الأمين العام، لإحياء الذكرى الثالثة عشرة للإبادة الجماعية في رواندا. |
Les 29 et 30 avril 2014, le Tribunal et le Mécanisme ont organisé au Centre Umusanzu à Kigali deux journées portes ouvertes autour de la commémoration du vingtième anniversaire du génocide rwandais. | UN | وفي 29 و 30 نيسان/أبريل 2014، نظمت المحكمة والآلية في مركز كيغالي يومين مفتوحين بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
En avril 2014, il a participé à une manifestation commémorant le vingtième anniversaire du génocide rwandais à Dar es-Salaam, conjointement organisée par le Bureau des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie, le Haut-Commissariat du Rwanda et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، شارك المكتب في حدث نظمه في دار السلام بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والمفوضية الرواندية العليا وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إحياء للذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
32. La compétence universelle est essentielle dans la lutte contre l'impunité. Nombre des maîtres d'œuvre du génocide rwandais de 1994 demeurent en liberté dans le monde, jouissant de l'impunité; deux d'entre eux ont été traduits en justice en vertu de la compétence universelle. | UN | 32 - وتابع قائلا إن الولاية القضائية العالمية مسألة حيوية في المعركة ضد الإفلات من العقاب، وإن العديد من العقول المدبرة للإبادة الجماعية في رواندا سنة 2004 لا يزالون طليقين في مختلف أنحاء العالم ويتمتعون بالإفلات من العقاب. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration publiée par la présidence au nom de l'Union européenne le 8 avril 2004, à l'occasion du dixième anniversaire du génocide rwandais (voir annexe). | UN | أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى البيان الصادر في 8 نيسان/أبريل 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا (انظر المرفق). |
Lettre datée du 8 avril (S/2004/310), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Irlande, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par la présidence au nom de l'Union européenne, à l'occasion du dixième anniversaire du génocide rwandais. | UN | رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل (S/2004/310) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أيرلندا يحيل بها البيان الصادر بنفس التاريخ عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا. |