"للإبلاغ عن عمليات" - Translation from Arabic to French

    • de notification des
        
    • pour la notification des
        
    • pour rendre compte de ses opérations
        
    En particulier, il a établi d'un commun accord un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères entre États, dont l'utilisation est facultative. UN ووافق بوجه خاص على نموذج موحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين الدول على أساسي اختياري.
    Troisièmement, il a été établi un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères, dont l'utilisation est facultative. UN وثالثا، تم إعداد نموذج موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Troisièmement, le Groupe d'experts gouvernementaux de 2006 a établi un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères, dont l'utilisation est facultative. UN ثالثا، قام فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 بإعداد نموذج موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ma délégation salue le groupe pour ses réalisations, notamment la décision de réduire la taille minimale des navires de guerre de 750 à 500 tonnes métriques et la disposition prévoyant un formulaire normalisé optionnel pour la notification des transferts d'armes légères et de petit calibre. UN ويثني وفدي على الفريق لما حققه من منجزات، بما في ذلك قرار خفض الحجم الأدنى للسفن الحربية من 750 إلى 500 طن متري وتوفير شكل موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle a également adopté une décision concernant les bonnes pratiques en matière d'utilisation des terres, de changements d'affectation des terres et de foresterie en application des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et a terminé la rédaction des principes directeurs pour la notification des inventaires de gaz à effet de serre. UN وأكمل مقرر آخر يتعلق باستخدام التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والغابات بموجب الفقرتين 3 و 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن عمليات حصر انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'inconvénient à ce que la Caisse utilise deux exercices biennaux distincts pour rendre compte de ses opérations et de ses investissements, mais estime que les rapports seraient plus clairs si des indicateurs de performance bien choisis étaient appliqués de façon cohérente. UN 16- وبينما لا تعترض اللجنة الاستشارية على اعتماد فترتي سنتين مختلفتين للإبلاغ عن عمليات الصندوق وعن استثماراته، فإنها ترى أن تقارير الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ستستفيد لو جرى بصورة متّسقة استخدام مجموعة وجيهة منتقاة من مؤشرات الأداء.
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations) UN المرفق 1 - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادارت)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations) UN المرفق 2 - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)
    Sous la direction du Vice-Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, le Groupe d'experts gouvernementaux de cette année a encore ouvert davantage la porte en établissant d'un commun accord un formulaire type, dont l'utilisation est facultative, de notification des transferts d'armes légères et en recommandant que les États qui sont en mesure de le faire transmettent au Registre des rapports sur de tels transferts. UN وتحت رعاية نائب وزير خارجية جمهورية الأرجنتين، فتح فريق الخبراء الحكوميين لهذا العام الباب على نحو أكبر بالموافقة على شكل موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبالتوصية بأن تقوم الدول التي يمكنها إبلاغ السجل بعمليات النقل هذه بعمل ذلك.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux de 2006, qui vient d'achever ses travaux, a poursuivi l'ouverture en convenant d'un formulaire type de notification des transferts d'armes légères et en recommandant que les États en mesure de le faire notifient les transferts de ce type aux fins du Registre. UN أما فريق عام 2006، الذي اختتم أعماله للتو، فقد وسّع مجال الإبلاغ الطوعي بالاتفاق على استمارة موحّدة اختيارية للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوصية الدول القادرة على القيام بذلك بتوفير معلومات للسجل عن عمليات النقل تلك.
    En ce qui concerne la notification des achats liés à la production nationale et/ou des dotations, le Groupe a constaté que seulement 5 États sur 29 avaient porté leurs observations dans les colonnes pertinentes du formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 58/54. UN 72 - ولاحظ الفريق، فيما يتعلق بالإبلاغ عن المشتريات و/أو المقتنيات، أن خمس دول فقط من بين 29 دولة استخدمت الأعمدة ذات الصلة في " النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل دولية للأسلحة التقليدية " لدى تقديمها هذه المعلومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/54.
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations) UN الأول - الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادرات)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations) UN الثاني - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations)a UN الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادرات)(أ)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations)a UN النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)(أ)
    Le Groupe a souligné l'utilité pratique de la brochure d'information < < Procédures techniques pour la notification des transferts internationaux : questions et réponses > > qui fournit aux États Membres des directives sur la manière d'établir et de présenter des rapports tout en rappelant qu'elle n'avait pas été mise à jour depuis 2007. UN 35 - وسلط الفريق الضوء على الفائدة العملية من كتيب المعلومات المعنون " المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن عمليات النقل الدولية: أسئلة وأجوبة " ، الذي يوفر التوجيه للدول الأعضاء بشأن كيفية إعداد التقارير وتقديمها، مشيراً إلى أنه لم يتم تحديثه منذ عام 2007.
    Il a publié le < < Livret d'information, 2007 > > et les < < Procédures techniques pour la notification des transferts internationaux : questions et réponses > > , qui sont affichés sur la page Web du Registre à l'adresse http://disarmament.un.org/cab/register.html. UN حيث قام بنشر " كتيب المعلومات لعام 2007 " ، و " المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن عمليات النقل الدولية: أسئلة وأجوبة " , والتي يمكن الاطلاع عليها في صفحة السجل على الإنترنت: http://disarmament.un.org/cab/register.html.
    d) Le Comité consultatif ne voit pas d'inconvénient à ce que la Caisse utilise deux exercices biennaux distincts pour rendre compte de ses opérations et de ses investissements, mais estime que les rapports seraient plus clairs si des indicateurs de performance bien choisis étaient appliqués de façon cohérente. UN (د) بينما لا تعترض اللجنة الاستشارية على اعتماد فترتي سنتين مختلفتين للإبلاغ عن عمليات الصندوق وعن استثماراته، فإنها ترى أن تقارير الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ستستفيد لو جرى بصورة متّسقة استخدام مجموعة وجيهة منتقاة من مؤشرات الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more