"للإختباء" - Translation from Arabic to French

    • se cacher
        
    • cachette
        
    • me cacher
        
    • te cacher
        
    • vous cacher
        
    • planque
        
    • se cache
        
    • cache-cache
        
    • planquer
        
    C'est l'endroit parfait pour se cacher si vous fuyez votre mac ou votre agresseur. Open Subtitles إنه مكان مثالى للإختباء لو كنت تهرب من قواد او خاطف.
    Il peut pas se cacher, il est condamné. Open Subtitles ما الذي تفعلينه على جهازه؟ أخبريه أن لا مجال للإختباء أخبري الرجل الميت، لا يمكنه الإختباء
    C'était un bon endroit pour se cacher jusqu'à ce que j'apprenne que quand il s'agit de personnes que l'on aime, parfois, il n'y a pas de refuge. Open Subtitles كان مكاناً مُناسباً للإختباء حتى تعلّمتُ أنّ عندما يأتي الأمر لمن تُحبّهم، فإنّه لا يُوجد مأوى أحياناً.
    Lescerveauxsontl'incitationduDA de trouver un endroit très bonne cachette. Open Subtitles هذه الأدمغة هي دافع جيد للمدعي العام لإيجاد مكان جيد للإختباء
    C'était vraiment chiant d'avoir à me cacher chaque fois que tu venais. Open Subtitles لقد كان مُتعب الأضطرار للإختباء منك في كُلِ مرة تقدُم بها إلى المنزل
    Pas si tu connais le bon endroit où te cacher. Bien. Il n'a pas encore explosé. Open Subtitles حسنا لا ، إذا كنت تعرفين المكان المناسب للإختباء حسنا، لم تنفجر حتى الآن
    On peut se demander si vous n'êtes pas à la recherche d'un lieu où vous cacher. Open Subtitles وهذا يجعل المرء يتساءل إن كنت تريد هذا المكان للإختباء.
    Sur le lac, il n'y a nulle part où se cacher. Open Subtitles و خارجاً على البُحيرة لايوجد .مكاناً للإختباء
    S'il cherche à se cacher et qu'il sait son voisin absent... Open Subtitles لو كان يبحث عن مكان للإختباء فهو يعلم بأن الجيران خارج البلدة
    Écoutez-moi - trouver un endroit pour se cacher et ne sortent pas, peu importe ce que vous entendez. Open Subtitles استمعي إلىّ ، جدي مكان للإختباء ولا تخرجي منه مهما سمعتي
    Pourquoi se cacher quand on est plus nombreux ? Open Subtitles لا داعي للإختباء وأنتِ تملكين العدد الأكبر
    Il sera obligé de recommencer à se cacher avant que les gens le découvrent, et en attendant... Open Subtitles سيجبر على أن يعود للإختباء قبل أن يدرك الناس وبعد ذلك , في الوقت نفسه
    On a pris ce qu'on pouvait et on a cherché où se cacher et on a réalisé que les fantômes ne pouvaient pas entrer. Open Subtitles وهكذا ، أخذنا ما أمكننا وأسرعنا , فى البحث عن مكان للإختباء و عندها أدركنا أن الأشباح . لا يمكنها الدخول إلى هنا
    Inutile de se cacher quand on est ami avec le vent. Open Subtitles لا حاجة للإختباء يا أخي عندما تكون صديقاُ مع الرياح
    Je connais une cachette de l'autre côté du volcan. Open Subtitles أعلم مكان للإختباء بالجانب الآخر من البركان
    Et quand tout le monde se ruait pour trouver une cachette, la nature m'a appelée. Open Subtitles وبينما الجميع يبحث عن بقعة للإختباء نادتني الطبيعة.
    Compte jusqu'à 100, et trouve une cachette dans la maison, d'accord ? Open Subtitles أريدكِ ان تعدي إلى الرقم 100 , وبعدها أوجدى مكاناً جيداً في البيت للإختباء
    alors j'avais besoin d'un personnage derrière qui me cacher pendant qu'on tuerait des gens, tout ça. Open Subtitles لذا احتجت إلى شخصية تمثيلية للإختباء خلفها بينما نقوم بقتل الأشخاص
    Tu cherches un endroit pour te cacher pour avoir 5 minutes seule sans qu'une nouvelle personne te demande une consultation. Open Subtitles تبحثين عن مكان للإختباء كيما تحصلي على 5 دقائق لوحدك بدون أن يظهر شخص جديد يطلب فحصا
    Vous ne comprenez pas. Vous êtes venus au mauvais endroit pour vous cacher. Open Subtitles إنكما لا تفهمان، لقد جئتما للإختباء في مكان غير مناسب.
    Je vous l'ai dit, il avait mal choisi sa planque. Open Subtitles كما قلت، رجلك اختار المكان الخاطيء للإختباء.
    D'abord, il provoque les émeutes, ensuite il a se cache. Open Subtitles آه ،نعم. أولاً ابتدأ الشغب ،ثم هرب للإختباء.
    Je n'ai jamais joué à cache-cache, je vous l'ai dit. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل, لست فى حاجه للإختباء.
    Le problème est que dans ce boulot, on peut pas se planquer. Open Subtitles والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة أنه لا يوجد مكان للإختباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more