Un système de gestion des visiteurs sera également installé et intégré au système de gestion de la sécurité existant. | UN | وسيجري أيضا نصب منظومة لتنظيم الزوار وإدماجها مع النظام الحالي للإدارة الأمنية. |
Tant au Siège que sur le terrain, la coordination et la coopération entre le système de gestion de la sécurité des Nations Unies et les organisations non gouvernementales doivent être renforcées de façon à apporter des réponses aux questions communes de sécurité qui se posent sur le terrain. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون بين نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية والمنظمات غير الحكومية، في كل من المقر والميدان، بغية إيجاد أجوبة للمسائل الأمنية المشتركة التي تظهر في الميدان. |
Depuis juillet 2008, les trois départements participent aux réunions du Réseau du système de gestion de la sécurité des Nations Unies (anciennement Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité). | UN | في تموز/يوليه 2008، صارت الإدارات الثلاث تشارك في اجتماعات شبكة نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية. |
L'ONU a donc besoin d'un système unifié de gestion de la sécurité beaucoup plus perfectionné et solide tant dans les villes sièges que dans les bureaux hors Siège. | UN | من هنا، تحتاج الأمم المتحدة إلى نظام للإدارة الأمنية أكثر تطورا وقوة وتكاملا بكثير عما هو قائم الآن في أماكن المقار وفي الميدان. |
Le format de ces cartes est conforme aux dispositions visées dans le Programme national de sécurité et est contrôlé à l'aide du logiciel de gestion de la sécurité. | UN | كما تستخدم كافة المطارات بطاقات هوية صممت في إطار برنامج الأمن القومي، ويجري التثبت من هذه البطاقات بواسطة البرنامج الحاسوبي للإدارة الأمنية. |
L'appui des gouvernements hôtes est essentiel pour veiller à ce que le mécanisme de gestion de la sécurité des Nations Unies puisse fonctionner de manière efficace et viable. | UN | 47 - إن تقديم الحكومات المضيفة الدعم أمر حيوي لكفالة أن يكون في وسع آلية الأمم المتحدة للإدارة الأمنية العمل بطريقة كفوءة وفعالة الكلفة. |
Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité a été rebaptisé Réseau du Système de gestion de la sécurité des Nations Unies. Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions n'ont pas participé à deux sessions du Réseau en raison des discussions en cours au sein des deux départements sur leur rôle dans l'élaboration des politiques en matière de sécurité. | UN | أعيد تسمية الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لتصبح شبكة نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية.لم تشارك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في اجتماعين للشبكة بسبب مناقشات داخل الدائرتين بشأن دور هاتين الإدارتين في وضع السياسات الأمنية. |
Ces systèmes, pour les présenter de manière succincte, sont dotés de lecteurs de carte d'accès, de télévisions en circuit fermé, de détecteurs volumétriques, d'alarmes anti-intrusion, de logiciels de gestion de la sécurité, etc. | UN | وتشتمل تلك الأنظمة عموما على أجهزة التعرف على بطائق الدخول وكاميرات تليفزيون مغلق الدائرة وأجهزة استشعار الحركة وأجهزة الإنذار في حالة الاختراق وبرامج حاسوبية للإدارة الأمنية ... إلخ، |
Ces propositions marquent le point de départ d'une évolution qui devrait déboucher sur des structures plus solides pour la gestion de la sécurité et un degré supérieur de préparation aux situations de crise, comme le montre le cadre stratégique proposé pour 2006-2007. | UN | وسوف تتيح المقترحات الشروع في التحرك نحو توفير هيكل أقوى للإدارة الأمنية وزيادة من التأهب لإدارة الأزمات، كما يرد ذلك في الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007. |
Les mesures prévues en vue de la mise en place d'une structure renforcée et unifiée de gestion de la sécurité sont présentées en détail dans le rapport lui-même, et il en est aussi question dans la partie A du présent additif. | UN | 60 - ترد تفاصيل التدابير المقترحة لإقامة هيكل معزز وموحد للإدارة الأمنية في التقرير الرئيسي وتناقش باستفاضة أكبر في الفرع ألف أعلاه. |
J'invite les États Membres à appuyer la nouvelle vision stratégique du Département pour reconnaître que la structure de sécurité unifiée doit réaliser des politiques et programmes judicieux, bien conçus et bénéfiques dans tout un système décentralisé de gestion de la sécurité. | UN | 63 - وإنني أدعو الدول الأعضاء إلى دعم الرؤية الاستراتيجية الجديدة لإدارة السلامة والأمن اعترافا منها بأن هيكلاً أمنياً مُوحداً يجب أن يقوم بتنفيذ برامج وسياسات أمنية سليمة وجيدة التصميم وذات قيمة في جميع أنحاء نظام للإدارة الأمنية اللامركزي. |
Le Département doit prendre l'initiative de coordonner l'harmonisation des normes de recrutement des agents de sécurité dans l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies (par. 70). | UN | ينبغي أن تضطلع الإدارة بالدور القيادي في تنسيق مواءمة معايير التوظيف لأفراد الأمن في جميع أرجاء شبكة نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية (الفقرة 70). |
18. Actuellement, toute la région du Darfour est placée sous la Phase III (réinstallation) du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 18- وفي الوقت الحاضر، يخضع إقليم دارفور كله للمرحلة الثالثة (النقل إلى مواقع أخرى) من نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية. |
20. La partie orientale du Tchad, région du pays la plus touchée par la crise du Darfour, est placée actuellement sous la Phase I (mesures de précaution) du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 20- أما المنطقة الشرقية من تشاد التي تشكل ذلك الجزء من البلد الأشد تأثراً بأزمة دارفور فتخضع حالياً للمرحلة الأولى (التحوّطية) من نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية. |
À titre d'exemple, dans sa résolution la plus récente (la résolution 59/276), l'Assemblée générale demande que soit mis en place un système de gestion de la sécurité renforcé et uniformisé pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des opérations et des locaux des Nations Unies. | UN | ويتطلب أحدث هذه القرارات وهو (A/RES/59/276) وجود نظام مُعزز ومُوحد للإدارة الأمنية يكفل سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومواقعها. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité doit procéder à un examen du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité afin de déterminer s'il fonctionne de manière rationnelle et efficace et répond aux besoins des organismes couverts par le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies (par. 46). | UN | يجب أن تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في استعراض آلية الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لتقييم مدى فعالية وكفاءة عملها، وما إن كانت تلبي احتياجات أعضاء شبكة نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية (الفقرة 47). |
Le Département doit s'assurer que le regroupement des ressources du Secrétariat pour la gestion des crises au sein du Groupe de la gestion des situations de crise repose sur une stratégie précise, définie en consultation avec les membres du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies (par. 58). | UN | ينبغي للإدارة أن تضمن أن يقوم دمج موارد الأمانة العامة في مجال مواجهة الأزمات مع وحدة مواجهة الأزمات على استراتيجية واضحة لمواجهة الأزمات توضع بالتشاور مع أعضاء شبكة نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية (الفقرة 58). |
g) Décider qu'à partir du 1er janvier 2006, le système de gestion de la sécurité des bureaux extérieurs des Nations Unies sera entièrement financé par le budget ordinaire sous réserve des dispositions figurant aux points iii) et iv) du paragraphe f) ci-dessus; | UN | (ز) تقرر أن يمول نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية في الميدان تمويلا كاملا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 من الميزانية العادية للأمم المتحدة، رهنا فقط بمراعاة الأحكام الواردة في الفقرة (و) ' 3` و ' 4` أعلاه؛ |
En Afghanistan, en Iraq et au Soudan, les deux départements ont mis en place un dispositif intégré de gestion de la sécurité qui rassemble tout le personnel civil des Nations Unies dans un système de protection unique adapté à la situation sur le terrain et placé sous l'autorité d'un responsable désigné assisté d'un conseiller de pays pour la sécurité et d'une équipe chargée de la sécurité. | UN | 23 - وفي أفغانستان والعراق والسودان أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن هياكل متكاملة للإدارة الأمنية من أجل استيعاب جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في نظام حماية واحدٍ، تحت رئاسة مسؤول واحد معيَّن لهذا الأمر وله مستشار واحد لشؤون الأمن القطري وفريق لإدارة شؤون الأمن، على أن يحدد حجمه وفقا للظروف في الميدان. |