Réforme plus vaste de la gouvernance internationale de l'environnement : | UN | الإصلاح الأوسعً للإدارة البيئية الدولية. |
- Toute réforme de la gouvernance internationale de l'environnement doit reposer sur le principe selon lequel la forme suit la fonction. | UN | لابد أن يعتمد أي إصلاح للإدارة البيئية الدولية على مبدأ تحديد الشكل وفقاً للمهمة. |
Les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
Les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Création du Groupe consultatif sur la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | إنشاء الفريق الاستشاري للإدارة البيئية الدولية |
En ce sens, nous ne croyons pas qu'une évaluation indépendante du système des Nations Unies concernant la gouvernance internationale de l'environnement soit nécessaire à ce stade. | UN | وبالتالي، فإننا لا نؤمن بأن إجراء تقييم مستقل للإدارة البيئية الدولية للأمم المتحدة ضروري في هذه المرحلة. |
L'étude avait permis de conclure que le cadre actuel de la gouvernance internationale de l'environnement était affaibli par une trop grande dispersion et spécialisation des institutions, l'absence d'une vision globale de l'environnement et du développement durable et d'un cadre de planification stratégique unique. | UN | وتبين من خلال الاستعراض أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية ضعيف بفعل التجزؤ المؤسسي والتخصص، والافتقار إلى نهج كلي إزاء القضايا البيئية والتنمية المستدامة، وعدم وجود إطار تخطيط استراتيجي واحد. |
iii. Les aspects normatifs et institutionnels de la gouvernance internationale de l'environnement, et notamment le rôle des Principes de Rio à la base du volet environnemental du développement durable; | UN | ' 3` الجوانب المعيارية والمؤسسية للإدارة البيئية الدولية بما في ذلك دور مبادئ ريو في دعم الركيزة البيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Le document précise comment des aspects fonctionnels et thématiques essentiels de la gouvernance internationale de l'environnement sont intimement intégrés et distribués dans le système. | UN | وتسلط الوثيقة الضوء على كيفية تحقيق التكامل العميق للجوانب الوظيفية والمواضيعية الرئيسية للإدارة البيئية الدولية وتوزيعها في المنظومة. |
A lui seul, l'examen de la notion de surcoût ne suffira pas à long terme, si on n'étudie pas aussi les divers aspects de la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | غير أن استعراض مفهوم التكاليف الإضافية في حد ذاتها قد لا يكون استراتيجياً إذا لم يتم بحثه في إطار الجوانب الأوسع للإدارة البيئية الدولية. |
Les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
19. Ils ont déclaré que la Conférence sur le développement durable pouvait être une excellente opportunité et le cadre approprié pour changer le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement. | UN | 19 - وقالوا إن مؤتمر التنمية المستدامة يمكن أن يتيح فرصة رائعة وإطاراً لتغيير النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
a) Alors que des réformes graduelles seraient susceptibles d'améliorer encore le système de gouvernance internationale de l'environnement, il faut également réfléchir au caractère adéquat du système actuel en envisageant des réformes plus vastes. | UN | أ) لئن كانت الإصلاحات الإضافية تعزّز نظام الإدارة البيئية الدولية، فإن ثمة حاجة أيضاً إلى إعادة تأكيد كفاية النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية من خلال معالجة الإصلاحات الأوسع نطاقاً. |
16. Les participants ont examiné le document préparé par le Directeur exécutif présentant les grands problèmes que soulève le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement, comme base de la définition des principales fonctions du système des Nations Unies à cet égard : | UN | 16 - وناقش المشاركون ورقة المدير التنفيذي التي عرضت التحديات الرئيسية التي تواجه النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية باعتباره أساساً لبلورة المهام الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a également rédigé un projet de note détaillée sur l'environnement dans le système des Nations Unies, qui présente, en termes généraux, comment le système remplit les fonctions essentielles de gouvernance internationale de l'environnement. | UN | 19 - وأعد فريق إدارة البيئة أيضاً مشروع مذكرة شاملة عن البيئة في منظومة الأمم المتحدة تبين بشكل عام كيف تعمل المنظومة على إنجاز الوظائف الرئيسية للإدارة البيئية الدولية. |
Figureront aussi à la réunion une mise à jour des initiatives récemment entreprises par les gouvernements et un examen de la manière dont le PNUE peut le mieux contribuer à l'amélioration du régime de gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وسيتم خلال الاجتماع أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن المبادرات غير الرسمية الأخيرة التي تنفذها الحكومات ومناقشة أفضل السبل التي يمكن بها لليونيب أن يسهم في نظام معزَّز للإدارة البيئية الدولية. 10 - ومن ضمن الأسئلة الرئيسية التي ستُطرح للمناقشة ما يلي: |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Elle devrait envisager également la mise en place d'une structure institutionnelle considérablement renforcée, qui serait chargée de la gestion internationale de l'environnement. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يستعرض المؤتمر الاحتياجات المطلوبة لتعزيز الهيكل المؤسسي للإدارة البيئية الدولية. |
La Conférence Rio+20 a suscité une meilleure compréhension et une approche renouvelée de la gouvernance environnementale internationale. | UN | فقد أتت نتائج مؤتمر ريو+20 بفهم أفضل للإدارة البيئية الدولية وبنهج أفضل إزاءها. |
Nous recommandons que le Secrétaire général fasse réaliser une évaluation indépendante de la gouvernance internationale en matière d'environnement pratiquée par les organismes des Nations Unies, ainsi que des réformes y afférentes, qui servirait de base aux réformes visant à améliorer la cohérence à l'échelon du système. | UN | ونوصي بأن يكلف الأمين العام، كأساس لإصلاحات تهدف إلى تحسين الاتساق على صعيد المنظومة، بإجراء تقييم مستقل للإدارة البيئية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة والإصلاحات المتصلة بها. |