"للإدارة المستدامة للموارد" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion durable des ressources
        
    • sur la gestion durable des ressources
        
    • de la gestion durable des ressources
        
    • pour une gestion durable des ressources
        
    • à une gestion durable des ressources
        
    Ce document rend compte des travaux du Groupe international d'experts pour la gestion durable des ressources. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن عمل الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Ultérieurement, des scientifiques et des décideurs sont convenus d'entreprendre l'établissement d'un système informatique foncier pour la gestion durable des ressources naturelles en Afrique de l'Ouest. UN وبعد ذلك اتفق العلماء وراسمو السياسات على السير قدما في سبيل وضع نظام معلومات للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في غرب أفريقيا.
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources a commencé à travailler à une estimation des avantages du recyclage des métaux aujourd'hui et à l'avenir, comme point de départ pour des pratiques plus efficaces d'urban mining (récupération des matières premières secondaires). UN وقد بدأ الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد العمل على تقدير فوائد إعادة تدوير المعادن الآن وفي المستقبل، كأساس تقوم عليه ممارسات التعدين الحضري الأكثر كفاءة.
    Le PNUE a récemment lancé le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources. UN لقد استهل اليونيب مؤخراً الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Un exposé a été présenté par M. Ernst Ulrich von Weizsacker, Coprésident du Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources. UN 117 - وقدم عرضا إرنست أولريش فون فايتسكر، الرئيس المشارك للفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    :: Renforcement du cadre juridique et institutionnel de la gestion durable des ressources forestières. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    2. Renforcement des capacités nationales pour une gestion durable des ressources en Amérique latine et dans les Caraïbes UN 2 - تعزيز القدرات القطرية للإدارة المستدامة للموارد في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    En juin 2011, un projet régional sera lancé pour élaborer un cadre juridique et fiscal pour la gestion durable des ressources minérales des grands fonds marins dans la région des îles du Pacifique. UN وفي حزيران/يونيه 2011، سيبدأ العمل في مشروع إقليمي لإعداد إطار قانوني ومالي للإدارة المستدامة للموارد من المعادن الكائنة في أعماق البحار في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources du PNUE a publié trois rapports d'évaluation scientifique approfondie sur la gestion durable des ressources naturelles et l'atténuation des incidences sur l'environnement. UN 33 - وقد نشر الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاثة تقارير خاصة بالتقييم العلمي المتعمق عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من الآثار البيئية.
    L'examen de l'activité minière et des métaux par le panel international pour la gestion durable des ressources et le projet de mise en place d'une initiative mondiale d'extraction minière durable, sous la direction du PNUE, pourraient contribuer à faire gagner de la durabilité à l'activité minière en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وإن بحث الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد مسألة التعدين والفلزات، والمشروع الهادف لإقامة مبادرة عالمية للتعدين المستدام، اللذين يشرف عليهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد يسهمان في إحراز تقدم في مجال استدامة التعدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La recherche sur le découplage de l'utilisation des ressources et des impacts environnementaux résultant de la croissance économique est intensifiée par le Groupe international pour la gestion durable des ressources, créé à l'initiative du PNUE en 2007. UN 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007.
    Ce projet permettra d'aider les pays à réformer leurs lois, leurs politiques et leurs institutions pour la gestion durable des ressources communes du grand écosystème marin des Caraïbes; l'ensemble du projet devrait coûter 9 millions de dollars. UN وسيساعد المشروع البلدان في إجراء الإصلاحات القانونية والمتعلقة بالسياسات والمؤسسية اللازمة للإدارة المستدامة للموارد البحرية المشتركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي؛ حيث يتوقع أن تبلغ قيمة المشروع الكامل 9 ملايين دولار.
    i) Le programme de mesures stratégiques pour la gestion durable des ressources biologiques marines dans la mer des Caraïbes et la région du plateau nord-brésilien. UN (ط) برنامج الأنشطة الاستراتيجية للإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في البحر الكاريبي ورصيف شمال البرازيل.
    Savoirs et sagesse satoyama/satoumi traditionnels. Ce projet d'une année mené par l'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies et la préfecture d'Ishikawa a réuni des informations sur les savoirs traditionnels satoyama/satoumi en matière de paysages et étudié leur potentiel pour la gestion durable des ressources et la conservation de diversité biologique. UN 97 - المعارف والحكمة التقليدية في ساستوياما/ساتومي - هذا المشروع الذي يستغرق سنة كاملة ويتولى أمره معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة ومسؤولو منطقة إيشيكاوا قام بتوثيق المعارف التقليدية في ساحات ساتوياما/ساتومي واستكشف إمكانياتها بالنسبة للإدارة المستدامة للموارد وحفظ التنوُّع البيولوجي.
    Des participants ont jugé nécessaire la mise en place d'une interface science-politique, plusieurs d'entre eux soulignant l'importance du rôle que pourrait jouer le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources. UN 10 - وأشار المشاركون إلى وجود حاجة إلى واجهة ذات مصداقية للسياسات العلمية، وشدد عدد منهم على الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به في هذا الصدد الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Le Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources est un autre type de partenariat dans le cadre duquel sont effectuées des évaluations scientifiques sur le découplage de la croissance économique et de la dégradation de l'environnement. UN 68 - وتوجد شراكة أخرى تقدم تقييمات علمية بشأن طرق فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتردي البيئي هي الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    h) La nécessité de réexaminer les objectifs de la recherche ainsi que le cadre législatif et politique de la gestion durable des ressources naturelles; UN (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Les participants sont parvenus à la conclusion que, pour faire avancer le processus d'intégration, il importait de définir des priorités largement soutenues à un haut niveau et offrant de bonnes chances de succès et également de déterminer ces priorités sur la base d'une analyse économique démontrant pleinement la valeur de la gestion durable des ressources marines et côtières pour le développement national. UN وتوصل المشاركون إلى نتيجة مؤداها، إنه لدفع عملية الدمج إلى الأمام، يكون من المهم وضع أولويات تحظى بدعم واسع عال المستوى وتبشر بالنجاح، وصياغة تلك الأولويات على أساس التحليل الاقتصادي الذي يبين القيمة الكاملة للإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    h) La nécessité de réexaminer les objectifs de la recherche ainsi que le cadre législatif et politique de la gestion durable des ressources naturelles; et UN (ح) ضرورة إعادة النظر في أهداف البحوث وفي الإطار السياسي والتشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Au regard des liens étroits qui unissent ressources naturelles, conflits et précarité en Afrique, l'Union africaine et l'ONU ont travaillé la main dans la main en vue de promouvoir le programme de transformation de l'Afrique pour une gestion durable des ressources naturelles. UN 23 - وبالنظر إلى الصلات القوية بين الموارد الطبيعية والنـزاعات والأوضاع الهشة في أفريقيا، يـبذل الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع الأمم المتحدة، جهودا متضافرة للنهوض بالخطة التحويلية الأفريقية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    A encouragé les gouvernements à veiller à ce que leurs stratégies en matière de sécurité alimentaire et leurs stratégies en matière de sécurité énergétique soient coordonnées, et à ce que toute l'attention requise soit accordée à une gestion durable des ressources naturelles. UN 15 - وشجّعت الحكومات على تنسيق استراتيجياتها الخاصة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more