"للإدارتين" - Translation from Arabic to French

    • des deux départements
        
    • appui aux missions
        
    • départements au
        
    Les États Membres et leurs partenaires de formation sont donc encouragés à continuer d'appuyer les actions des deux départements. UN لذلك تُستحث الدول الأعضاء والشركاء في مجال التدريب على مواصلة تقديم دعمهم للإدارتين في بذل تلك الجهود.
    L'enquête a été mise au point en partenariat avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation des deux départements. UN وقد وضع الاستقصاء بالاشتراك مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة للإدارتين.
    On met au point une méthode permettant de déterminer, au sein des deux départements, les directives qui doivent être formulées en priorité. UN وقارب الانتهاء من وضع منهجية تساعد على تحديد الأولويات داخليا فيما يتعلق بصياغة التوجيهات للإدارتين.
    Un montant de 317 200 dollars est demandé pour la gestion des informations institutionnelles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 385 - يقترح رصد مبلغ 200 317 دولار لإدارة المعلومات المؤسسية للإدارتين.
    L'analyse a permis de répertorier 53 sujets distincts liés au maintien de la paix se prêtant à l'évaluation, parmi lesquels des thèmes transversaux, des missions de maintien de la paix considérées à titre individuel et des sous-programmes des deux départements au Siège. UN وخلص التحليل إلى أن ثمة 53 موضوعا غير بارز من مواضيع حفظ السلام الملائمة للتقييم، بما فيها ما يتعلق بمواضيع شاملة، وفرادى بعثات حفظ السلام وبرامج فرعية للإدارتين بالمقر.
    Le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix fait office de secrétariat pour le compte du comité de direction élargi et gère le programme d'action des deux départements. UN ويعمل القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام بمثابة أمانة الفريق الموسع لكبار الموظفين الإداريين ويتولى إدارة خطة السياسة العامة للإدارتين.
    En automatiser les différentes étapes, à savoir le rassemblement d'informations, la compilation, l'autorisation, la diffusion, l'archivage et la présentation de rapports permettrait d'augmenter considérablement l'efficacité et la transparence du travail de fond des deux départements. UN وستشتمل أتمتة جهود رفع التقارير هذه جمع المحتويات وتصنيفها والموافقة عليها وتوزيعها وحفظها ومن شأن التقارير زيادة الفعالية والشفافية في العمل الفني للإدارتين بشكل كبير.
    Afin de gérer efficacement les opérations dont ils ont la responsabilité, et de maîtriser les risques correspondants, les dirigeants des deux départements doivent pouvoir consulter un tableau de bord de données essentielles et d'indicateurs de résultat leur permettant de prendre en connaissance de cause les décisions stratégiques nécessaires. UN ويشكل تجميع البيانات الرئيسية ومؤشرات الأداء وعرضها لدعم اتخاذ القرارات الاستراتيجية للإدارتين أمراً حاسماً لفعالية العمليات وإدارة المخاطر.
    Le mandat des équipes et de leur chef ont été approuvés par les hauts responsables des deux départements; ils précisent leurs attributions et leurs responsabilités à l'égard des domaines d'activité de ces départements. UN وقد وافقت الإدارة العليا في كلتا الإدارتين على اختصاصات الأفرقة التشغيلية المتكاملة واختصاصات قادتها، بغية توضيح أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء المجالات الوظيفية للإدارتين.
    Si l'on a pu ainsi faire face aux besoins immédiats, il n'en reste pas moins que les effectifs des deux départements sont plus dispersés que jamais. UN 40 - وقد لبت هذه الحلول الحاجات الفورية من المكاتب، لكنها زادت من التناثر الجغرافي للإدارتين.
    Ce dernier servira de conseiller aux Secrétaires généraux adjoints des deux départements pour les questions ayant trait à l'administration et à la gestion. UN وسيقوم المسؤول التنفيذي بدور المستشار لوكيلي الأمين العام للإدارتين كلتيهما، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالإدارة والتنظيم.
    Ce dernier devra donc posséder une connaissance étendue et approfondie de tous les besoins opérationnels des deux département, avoir un pouvoir de décision direct et se concentrer sur les questions de politique et de stratégie que pose la gestion efficace des deux départements. UN وعليه، يتطلب الأمر أن يكون الفرد المعني على معرفة وثيقة شاملة بالاحتياجات التشغيلية للإدارتين وأن تتوافر لديه السلطة المباشرة لاتخاذ القرارات، وأن يكون توجهه منصبا على مسائل السياسات والتخطيط الاستراتيجي ذات الصلة بالتسيير الفعال لشؤونهما.
    Il veillera également à la conformité avec les règles et pratiques comptables et financières. Il donnera des conseils au Chef du Service administratif en ce qui concerne la gestion rationnelle de toutes les ressources mises à la disposition des deux départements. UN وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين.
    Cet arrangement garantirait que l'action menée par le Département de l'appui aux missions soit pleinement conforme aux priorités et besoins opérationnels des missions de maintien de la paix et que les activités des deux départements soient toujours coordonnées et intégrées. UN وهذا سوف يكفل مطابقة جهود إدارة الدعم الميداني مطابقة تامة للأولويات والاحتياجات التنفيذية لحفظ السلام، وسوف يكفل للإدارتين أن تظلا أيضا في حالة تناسق وتكامل.
    Le Comité consultatif a été informé que des relations de travail harmonieuses et sans à-coups existait entre les secrétaires généraux adjoints des deux départements; il estime néanmoins que le rapport ne tenait pas dûment compte des dispositions énoncées au paragraphe 58 de la résolution 61/279. UN ومع أن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن علاقة العمل بين وكيلي الأمين العام للإدارتين كانت سلسة ولا تشوبها شائبة، فإن اللجنة ترى أن التقرير لم يتناول بشكل تام الفقرة 58 من القرار 61/279.
    En 2009, les priorités des deux départements en matière d'élaboration des politiques ou d'examen des priorités porteront sur la planification intégrée des missions, la mise en place des missions, la doctrine en matière d'appui aux missions, la doctrine en matière de gestion et d'intégration et la sécurité des opérations de maintien de la paix. UN وفي عام 2009، تضم الأولويات المشتركة للإدارتين في مجال وضع السياسات أو استعراضها ما يلي: تخطيط البعثات المتكاملة، وبدء البعثات، ومبدأ الدعم الميداني، ومبدأ الإدارة والتكامل، والأمن في عمليات حفظ السلام.
    Elle convient avec le Comité consultatif qu'il est justifié de renforcer les capacités du Bureau dans certains domaines, sans modifier sa structure actuelle, mais met en garde contre toute action menée à la hâte dans la phase actuelle de transition au niveau de la direction des deux départements. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    Le Service administratif continue d'administrer les fonds alloués au titre des technologies des communications et de l'information pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 392 - يواصل المكتب التنفيذي إدارة تمويل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات للإدارتين.
    Les constatations et les recommandations formulées dans le cadre de ces évaluations ont guidé les décisions adoptées par les départements au sujet, par exemple, des capacités de formation requises pour répondre aux exigences de la nouvelle politique de formation du personnel des missions. UN وكانت استنتاجات التقييم والتوصيات مفيدة للإدارتين في عمليات صنع القرار المتصلة، على سبيل المثال، بقدرات التدريب اللازمة لتلبية احتياجات البعثات الميدانية إلى التدريب المتصل بالسياسات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more