"للإسكان الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • au logement social
        
    • pour les logements sociaux
        
    • pour le logement social
        
    • du logement social
        
    • de logement social
        
    • un logement social
        
    • aux logements sociaux
        
    • des logements sociaux
        
    • sur le logement social
        
    • la construction de logements sociaux
        
    Augmentation de la zone habitable réservée au logement social ou communautaire pendant la période considérée UN :: ما أضيف إلى المنطقة الصالحة للسكن المخصصة للإسكان الاجتماعي/ المجتمعي خلال فترة الإبلاغ
    437. Cependant, les plus grands défis sont de donner aux agences nationales du logement, aux administrations locales, aux organisations non gouvernementales et aux familles pauvres des zones urbaines le moyen d'empêcher les démolitions arbitraires, d'obtenir des terres de prix abordable pour les logements sociaux et la réinstallation et de résoudre la question du squatt. UN ٧٣٤ - غير أن أكبر التحديات هو تمكين وكالات الاسكان الوطنية، ووحدات الحكم المحلي، والمنظمات غير الحكومية، والفقراء الحضريين من منع أعمال الهدم العشوائي، والحصول على اﻷرض المتاحة والتي تعتبر في المتناول لﻹسكان الاجتماعي واعادة الاستيطان، والتصدي لقضية المستقطنين.
    :: Les subventions pour le logement social doivent être octroyées de manière à ce que les femmes puissent en bénéficier. UN :: ينبغي رصد أموال للإسكان الاجتماعي بحيث تستفيد منها المرأة
    Le Gouvernement fédéral maintiendra ses engagements financiers à l'égard du logement social et continuera d'observer ses principes visant à aider les gens dans le besoin tout en accordant aux provinces et aux territoires une plus grande souplesse pour gérer les ressources de logement social. UN وستواصل الحكومة الاتحادية المحافظة على التزاماتها المالية لﻹسكان الاجتماعي والتمسك بالمبادئ الاتحادية لمساعدة المحتاجين، مع السماح للمقاطعات واﻷقاليم بدرجة أكبر من المرونة في إدارة موارد اﻹسكان الاجتماعي.
    - Politique de logement social avantageuse même si elle reste insuffisante; UN - اتباع سياسة مواتية للإسكان الاجتماعي وإن كانت لا تزال غير كافية؛
    Les candidats qui peuvent prétendre à un logement pour une longue durée en vertu de la loi sur les services sociaux ou à un logement social pour personnes âgées et pour personnes handicapées, et qui répondent aux critères d'obtention, ont le droit de choisir l'un de ces types de logement et de passer de l'un à l'autre. UN ويحق لمقدمي الطلبات المؤهلين للحصول على مرافق إقامة لمدة طويلة بموجب القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية أو للإسكان الاجتماعي لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ويستوفون شروط الحصول على مرافق الإقامة هذه الاختيار بين هذه المرافق أو الانتقال من مرفق إلى آخر.
    Le recul du rôle de l'État dans la fourniture de logements, la dépendance croissante à l'égard du secteur privé, la concurrence effrénée du marché du logement, le comportement spéculatif associé à ce secteur et la réduction des subventions aux logements sociaux ont tous sensiblement réduit la possibilité pour les ménages à revenu faible et moyen, d'obtenir un logement abordable; UN وتمخَّض عن انسحاب الدولة من توفير الإسكان، وتزايد الاعتماد على القطاع الخاص، وتسليع سوق الإسكان وسلوك المضاربة المصاحب لهذا القطاع وتقليل الإعانات المقدمة للإسكان الاجتماعي تقليص هائل في إمكانية حصول الأسر المعيشية ذات الدخل المتوسط والمنخفض على إسكان بتكلفة معقولة؛
    Les Pays-Bas ont adopté une autre formule qui permet aux autorités locales d'assurer provisoirement la gestion d'un bien immobilier vide afin d'y louer des logements sociaux. UN وقد استخدمت هولندا، كنظام بديل، نظاماً يُجيز للسلطات المحلية أن تتولى مؤقتاً إدارة العقارات الشاغرة بغرض طرحها للإسكان الاجتماعي بالإيجار.
    La plupart des arrangements administratifs relatifs aux programmes de logement social et à leur exécution sont régis par des ententes fédéralesprovincialesterritoriales sur le logement social. UN 55- ومعظم الترتيبات الإدارية المتعلقة ببرامج الإسكان الاجتماعي وبتسليم المساكن تحكمها اتفاقات للإسكان الاجتماعي أُبرمت على صعيد الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم.
    En particulier, il encourage l'État partie à mener à bien à titre prioritaire l'adoption de la loi sur la légalisation, l'élaboration et la réalisation de plans d'urbanisation et la construction de nouveaux immeubles d'habitation destinés au logement social à Šuto Orizari. UN وعلى وجه الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانتهاء، على سبيل الأولوية، من اعتماد القانون المتعلق بالتصديق القانوني على الخطط الحضرية وتطويرها وتنفيذها وبناء مجموعات شقق جديدة للإسكان الاجتماعي في شوتو أوريزاري.
    L'ONUUruguay a dit que l'adoption en 2011 de la loi no 18795 relative à l'accès au logement social méritait d'être mentionnée, notamment parce qu'elle stimulait l'offre de logements grâce à des incitations fiscales. UN 81- وأوضح فريق الأمم المتحدة القطري في أوروغواي أن من الإنجازات البارزة في هذا المضمار اعتماد القانون رقم 18795 للإسكان الاجتماعي في عام 2011، الذي ينشّط عرض المساكن بمنح حوافز ضريبية(154).
    Le Comité note avec préoccupation que les groupes défavorisés, en particulier les jeunes familles, les familles nombreuses, les personnes âgées, les personnes handicapées et les réfugiés, n'ont pas l'accès voulu au logement social ou subventionné, et que les longues listes de candidats à un logement social privent de nombreuses personnes de leur droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1). UN 23- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود ما يكفي من المساكن المدعومة/الاجتماعية لصالح الفئات المحرومة، ولا سيما الأسر الشابة والأسر عديدة الأطفال، وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة واللاجئين، وقائمة الانتظار الطويلة للإسكان الاجتماعي مما يحرم العديد من حقهم في السكن اللائق (المادة 11، الفقرة 1).
    Il est possible d'améliorer notablement la coordination entre les ministères, et notamment avec le Ministère des finances, qui joue un rôle critique en ce qui concerne l'allocation des ressources nécessaires pour le logement social. UN ويتسع المجال لقيام تنسيق أفضل فيما بين الوزارات، بما في ذلك وزارة المالية، نظراً للدور الشديد الأهمية الذي تقوم به فيما يخص توفير الموارد اللازمة للإسكان الاجتماعي.
    La Stratégie nationale pour le logement social prévoit une mesure spéciale en faveur de l'amélioration des conditions de logement des personnes qui vivent dans des installations non conformes. UN وتحدد الاستراتيجية الوطنية للإسكان الاجتماعي تدبيراً خاصاً لتحسين أوضاع السكن للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات دون المستوى المطلوب.
    523. La Flandre compte 98 sociétés locales agréées de logement social, lesquelles construisent des logements sociaux destinés à être loués sous certaines conditions sociales. UN 523- يوجد في الإقليم الفلمندي 98 شركة محلية معترف بها للإسكان الاجتماعي.
    524. Pour devenir locataire, il est nécessaire de s'inscrire auprès d'une société de logement social. UN 524- وللحصول على إيجار اجتماعي، من الضروري التسجيل في قائمة طالبي استئجار سكن اجتماعي لدى شركة للإسكان الاجتماعي.
    Les candidats qui peuvent prétendre à un logement pour une longue durée en vertu de la loi sur les services sociaux, ou à un logement social pour personnes âgées et pour personnes handicapées, et qui remplissent les critères d'obtention ont le droit de choisir un de ces types de logement et de passer de l'un à l'autre. UN كما أن مقدمي الطلبات المؤهلين للحصول على مرافق إقامة لمدة طويلة بموجب القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية أو للإسكان الاجتماعي لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ويستوفون شروط الحصول على مرافق الإقامة هذه يحق لهم الاختيار بين هذه المرافق أو الانتقال من مرفق إلى آخر.
    Comme dans le cas des terrains destinés à la construction de logements sociaux et au développement urbain, ses interventions s'inscrivent dans le cadre du renforcement des initiatives dans les domaines de la planification urbaine et de l'aménagement du territoire. UN وكما حدث في حالة توفير الأراضي للإسكان الاجتماعي والتنمية الحضرية فإن أنشطة هذا البرنامج تشكِّل جزءاً من جهد عام لتحسين التخطيط الحضري والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more