"للإصلاح الدستوري" - Translation from Arabic to French

    • de la réforme constitutionnelle
        
    • de réforme constitutionnelle
        
    • pour la réforme constitutionnelle
        
    • la réforme de la Constitution
        
    • une réforme constitutionnelle
        
    • portant sur la réforme constitutionnelle
        
    • de réforme de la Constitution
        
    • réformes de la Constitution
        
    Elle s'est dite préoccupée par les effets potentiels de la réforme constitutionnelle de la justice militaire. UN وأعربت السويد عن القلق إزاء التداعيات الممكنة للإصلاح الدستوري المتعلق باختصاص القضاء العسكري.
    M. Pop Ac a coordonné les travaux de la Commission nationale chargée de la réforme constitutionnelle concernant les peuples autochtones. UN :: تولّى تنسيق أعمال اللجنة الوطنية للإصلاح الدستوري للشعوب الأصلية.
    L'arrestation et le maintien en détention de M. Alkhodr sont étroitement liés à sa position déclarée de militant des droits de l'homme et de partisan de la réforme constitutionnelle dans son pays et au fait qu'il est le fils d'un défenseur des droits de l'homme. UN ويرتبط اعتقال السيد الخضر واحتجازه ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلَن كمدافع عن حقوق الإنسان وداعم للإصلاح الدستوري في بلده، فضلاً عن كونه ابن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cependant, un processus de réforme constitutionnelle vient d'être mis en place et des élections doivent être organisées sous peu. UN ولاحظ مع ذلك أنه جرى مؤخراً تنفيذ عملية للإصلاح الدستوري وأن إجراء الانتخابات بات وشيكا هناك.
    Alvaro Pop a coordonné la Commission nationale de réforme constitutionnelle des peuples autochtones. UN تولّى تنسيق أعمال اللجنة الوطنية للإصلاح الدستوري للشعوب الأصلية.
    Il note également qu'au niveau fédéral la Convention autrichienne pour la réforme constitutionnelle a lancé en 2003 une réforme qui vise, entre autres, à intégrer les droits de l'enfant dans la Constitution. UN كما تلاحظ اللجنة، على الصعيد الفدرالي، أن المؤتمر النمساوي للإصلاح الدستوري قد بدأ في عام 2003، وهو يهدف، في جملة أمور، إلى إدراج حقوق الطفل في الدستور.
    Modification de la loi électorale suite à la réforme de la Constitution UN تعديل قانون الانتخابات وفقاً للإصلاح الدستوري
    Le même mois, le Président de l'Alliance a présenté la proposition de son parti relative à une réforme constitutionnelle dans les médias. UN وفي الشهر نفسه، قدم رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل اقتراح حزبه للإصلاح الدستوري في وسائط الإعلام.
    1. Se félicite de la création d'une nouvelle commission de la réforme constitutionnelle et électorale en 2006, laquelle sera chargée de faire à la Puissance administrante des recommandations sur les modifications à apporter à la Constitution actuelle du territoire; UN 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛
    1. Se félicite de la création d'une nouvelle commission de la réforme constitutionnelle et électorale en 2006, laquelle sera chargée de faire à la Puissance administrante des recommandations sur les modifications à apporter à la Constitution actuelle du territoire ; UN 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛
    1. Se félicite de la création d'une nouvelle commission de la réforme constitutionnelle et électorale en 2006, laquelle sera chargée de faire à la Puissance administrante des recommandations sur les modifications à apporter à la Constitution actuelle du territoire; UN 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛
    Les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, les universités, les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble ont participé aux débats qui se sont déroulés afin de jeter les bases, premièrement, de la réforme constitutionnelle et, deuxièmement, de la ratification du Statut. UN ولقد شاركت الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية لدى الحكومة والجامعات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بأكمله في المناقشات بغية تمهيد الطريق، أولا، للإصلاح الدستوري وثانيا للتصديق على النظام الأساسي.
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec la Commission de la réforme constitutionnelle, la Commission de la réforme législative, la Commission électorale nationale, le parlement, les partis politiques et la société civile sur des aspects essentiels de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين، واللجنة الوطنية للانتخابات، والسلطة التشريعية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، بشأن الجوانب الجوهرية للإصلاح الدستوري وإصلاح القانون الانتخابي
    Tenue de réunions hebdomadaires avec la Commission de la réforme constitutionnelle, la Commission de la réforme législative, la Commission électorale nationale, le Parlement, les partis politiques et la société civile sur des aspects essentiels de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة مراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين، واللجنة الوطنية للانتخابات، والسلطة التشريعية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، بشأن الجوانب الجوهرية للإصلاح الدستوري وإصلاح القانون الانتخابي
    Jusqu'à présent, aucune proposition de réforme constitutionnelle n'a été adressée au Gouvernement britannique. UN وحتى الآن، لم يرسل أي اقتراح للإصلاح الدستوري إلى الحكومة البريطانية.
    Les tentatives actuelles de réforme constitutionnelle offrent des possibilités de donner réponse à certaines de ces critiques. UN وتشكل المحاولات الجارية للإصلاح الدستوري فرصاً لمعالجة بعض هذه الانتقادات.
    Le Gouvernement iraquien et l'ONU continueront à œuvrer à un processus de réforme constitutionnelle crédible. UN وستستمر حكومة العراق والأمم المتحدة في السعي وراء عملية موثوق بها للإصلاح الدستوري.
    Le Gouvernement costaricain a également entrepris un processus de réforme constitutionnelle visant à affirmer le caractère multi-ethnique et multiculturel du pays et les principes de diversité et de non-discrimination. UN وقالت إن حكومة بلدها شرعت أيضاً في عملية للإصلاح الدستوري بغرض التأكيد على طابع التعددية الإثنية والثقافية في البلد، وعلى مبدأي التنوع وعدم التمييز.
    Les États qui à l'heure actuelle ne reconnaissent pas les peuples autochtones ou les droits des autochtones dans leur constitution devraient s'acheminer vers un processus de réforme constitutionnelle en consultation avec les peuples autochtones. UN وينبغي للدول التي لا تعترف حالياً بالشعوب الأصلية أو حقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها أن تشرع في إجراء عملية للإصلاح الدستوري بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Il faudrait établir une commission indépendante pour la réforme constitutionnelle et institutionnelle, composée de membres éminents de la société, chargée d'orienter ce processus avec le concours d'experts internationaux compétents; UN وينبغي إنشاء لجنة مستقلة للإصلاح الدستوري والمؤسسي تكون مؤلفة من أفراد محترمين في مجتمع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بهدف توجيه هذه العملية، وينبغي أن تستفيد هذه اللجنة من مساعدة خبراء دوليين مناسبين؛
    1.2.1 Amendement de la loi électorale conformément à la réforme de la Constitution UN 1-2-1 تعديل قانون الانتخابات وفقا للإصلاح الدستوري
    À cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    20. Les participants sont heureux d'accueillir au Séminaire le Ministère en chef d'Anguilla, leur hôte, et notent qu'Anguilla a entrepris une étude portant sur la réforme constitutionnelle et électorale, particulièrement pour répondre à plusieurs questions essentielles concernant son statut actuel par rapport au Gouvernement du Royaume-Uni. UN 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة.
    En 1996, le Gouvernement a soumis au parlement, par l’intermédiaire du Ministère de la justice et du Service national de la femme (SERNAM), un projet de réforme de la Constitution visant à inscrire dans les textes l’égalité juridique des hommes et des femmes. UN وفي عام ٦٩٩١ أرسلت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني، من خلال وزارة العدل واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مشروع قانون لﻹصلاح الدستوري يستهدف الاعتراف الصريح بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more