"للإعتراف" - Translation from Arabic to French

    • avouer
        
    • confesser
        
    • admettre
        
    • confession
        
    • reconnaître
        
    • confesse
        
    Dernière chance d'avouer la vérité avant que je déclare la guerre. Open Subtitles حسناً, فرصة أخيرة للإعتراف بالحقيقة، قبل أن يسوء الوضع
    Ce matin un criminel connu de nos services est venu nous voir pour avouer avoir vidé le contenu du coffre numéro quatre. Open Subtitles دخل شخص مجهول الى مكتبنا هذا الصباح للإعتراف بسرقة محتويات القبو الرابع
    Je ne viens pas confesser mes péchés. Je viens en commettre. Open Subtitles أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها
    Le Pape Benoît a dit que vous aviez besoin de vous confesser plus qu'aucun autre homme. Open Subtitles قالت البابا "بيندكت" بأنك بحاجة للإعتراف أكثر من أيّ رجل على قيد الحياة
    Ça n'a pas dû être facile pour lui d'admettre ça. Open Subtitles لم أستطع أن أكون سهلاً معه للإعتراف بهذا.
    Il a le mérite d'être honnête, d'admettre qu'il y a un problème, au lieu de faire l'autruche. Open Subtitles على الأقل لقد كان صادقاً، على استعداد للإعتراف بأنّ هُناك مشكلة هُنا، بدلاً من مُجرّد دفن رأسه في الرمال.
    On n'est pas au Moyen Âge, et il y a une queue pour la confession, alors laisse les autres venir se confesser. Open Subtitles هذه ليست بالعصور الوُسطى وهناك حدود للإعتراف لذلك، هل لك أن تفسح المجال لبقيّة الناس ليدخلوا إلى هنا ويعترفوا بخطاياهم
    L'un de nous se doit d'avoir la dignité de reconnaître l'amour. Open Subtitles واحد منا لا بد أن يتحلى بالكرامة للإعتراف بالحب
    Très bien, écoutez. Il y a quelque chose que je dois absolument avouer à mon meilleur ami avant que tu nous descendes. -C'est bon pour vous ? Open Subtitles حسناً، إسمع، هناك شيء أحتاج بشدة للإعتراف به لأعز أصدقائي قبل أن تقتلنا.
    Étant donné tout ça, je vous laisse l'occasion d'avouer. Open Subtitles لذا في ضوء كلِ ذلك، سأعطيك الفرصة للإعتراف.
    Il aurait pu avouer cent fois. Open Subtitles صدقني، كان عنده الكثير من الفرص للإعتراف.
    Il est temps d'avouer ce qui est arrivé le soir du 24 juin 1947. La nuit de votre disparition. Open Subtitles لقد حان الوقت للإعتراف حول ما حدث في مساء اليوم الـ24 يونيو، عام 1947، ليلة إختفائكما.
    Vous pouvez toujours revenir ici, confesser et tout sera pardonné. Open Subtitles أعني ، يُمكنكِ دوماً العودة إلى هُنا للإعتراف بذنبك وكل ذنوبك سيتم غفرانها
    Je vais devoir aller me confesser deux fois cette semaine. Open Subtitles سأذهب للإعتراف عند الكاهن مرتين هذا الأسبوع
    Va et dis à ma mère que je me rends, puisque j'ai déplu à mon père, chez le frère Laurent, pour me confesser et recevoir l'absolution. Open Subtitles بعد إغضابي لوالدي إلى الأب لورانس للإعتراف حتى يغفر لي
    Je suis le gars qui vous a ramener à courant continu d'admettre que vous avez présenté ma femme pour assassiner. Open Subtitles أنا الرجل الذي سيأخذك إلى العاصمة للإعتراف بأنك قُمت بتلفيق إتهامات القتل إلى زوجتي
    - Au moins tu es assez grande pour l'admettre. Open Subtitles حسنًا، على الأقل كنتِ بالغة بما يكفي للإعتراف بما فعلت.
    Je suis gênée de l'admettre, mais c'était ... du flirt. Open Subtitles أشعر بالإحراج للإعتراف بذلك كانت مجرد مغازلة
    Peter a juste à jouer le saint sacrement de la confession. Open Subtitles بيتر وأنا، لم نؤدي بعد الشعائر المقدسة للإعتراف.
    Je sais reconnaître mes torts. Bravo d'avoir persévéré. Open Subtitles أنا رجل كبير بما فيه الكفايه للإعتراف انى مخطئ ,انا سعيد لأنك ظللت على هذا
    Par exemple, j'allais à confesse avec un avocat. Open Subtitles حتى فى النظام الكاثوليكى دعونى أعطيكم مثالا لقد إعتدنا ان نذهب للإعتراف وكنت اصطحب معى محاميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more