"للإعلان المشترك" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration commune
        
    • la Déclaration conjointe
        
    • leur déclaration conjointe
        
    Ils mettront rapidement en oeuvre la Déclaration commune du 8 mai 2000 sur la démilitarisation de Kisangani. UN 1 - التنفيذ السريع للإعلان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني الصادر في 8 أيار/مايو 2000،
    Ces négociations sont indispensables pour l'amélioration du contrôle et de la sécurité du trafic aérien et maritime dans la région, conformément à la Déclaration commune de 1989 et aux accords provisoires. UN وهذه المفاوضات ضرورية لتحسين مراقبة الحركة في الجو وفي البحر في المنطقة، وفقا للإعلان المشترك الصادر في عام 1989 والتفاهمات المؤقتة.
    Maintenant que la Déclaration commune Nord-Sud est mise en oeuvre sans heurt, de nouvelles relations internationales stables seront établies en Asie du Nord-Est une fois qu'on en aura fini avec les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon. UN والآن ونحن بصدد التنفيذ السلس للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب ستقوم علاقات دولية جديدة وسليمة في شمال شرق آسيا إذا حسمت مسألة العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وبين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان.
    Ces situations continuent d'être régies par le Statut organique de Macao et les autres textes législatifs applicables, ainsi que par la Déclaration conjointe sur la question de Macao. UN وتظل هذه المسائل خاضعة للقانون الأساسي لماكاو وغيره من القوانين الواجبة التطبيق كما تظل خاضعة للإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو.
    Nous espérons que les Nations Unies et leurs membres encourageront la mise en œuvre rapide de la Déclaration conjointe Nord-Sud afin de promouvoir la paix et la réunification en Corée et de prendre les mesures qui s'imposent sur des bases équitables et réalistes. UN ونأمل أن تشجع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على التنفيذ السريع للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب لتعزيز السلام وإعادة توحيد كوريا، وعمل ما ينبغي عمله استنادا إلى الإنصاف والواقع القائم.
    Cependant, si le fond de la déclaration de cet orateur reflète un changement de position de son gouvernement, il y a là une violation, voire une dénonciation de la Déclaration commune du 15 juin 2000. UN ولكن إذا كان مضمون بيان الوزير يعكس تغيراً في موقف حكومته، فهو انتهاك، بل وحتى خيانة، للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب المعتمد في 15 حزيران/يونيه 2000.
    Comme le Traité START I vient à échéance en décembre 2009, un nouvel accord est en cours de préparation, conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونظراً لأن المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها سوف تنقضي في كانون الأول/ديسمبر 2009 فإن العمل يجري الآن لوضع ترتيب جديد، وفقاً للإعلان المشترك للعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Cependant, il est selon moi important de souligner que, si le Japon aspire véritablement à résoudre la question des enlèvements, il devrait rester fidèle à la Déclaration commune du Japon et de la République populaire démocratique de Corée ainsi qu'à tous les accords bilatéraux, qui forment le cadre de la normalisation des relations entre les deux pays. UN ولكني أعتقد أنه من الأهمية أن أؤكد على حقيقة أنه إذا كانت اليابان مهتمة فعلا بحل مشكلة الاختطاف فينبغي لها أن تظل مخلصة للإعلان المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكل الاتفاقات الثنائية، التي تشكل معلما بارزا في تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Le 18 septembre 2001, le Gouvernement a adopté une décision confirmant qu'il souscrivait à la Déclaration commune publiée par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne, le Président du Parlement européen, la Commission européenne et le Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune (PESC). UN الإجراءات التنفيذية في 18 أيلول/سبتمبر 2001 اعتمدت حكومة هنغاريا قرارا يؤكد قبولها للإعلان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، ورئيس البرلمان الأوروبي، واللجنة الأوروبية، والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    Le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, a pris la tête du mouvement national tendant à assurer l'application de la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin fondée sur les trois principes de la réunification - l'indépendance, la réunification pacifique et l'unité nationale. UN لقد قاد الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل بهمة حركة على المستوى الوطني من أجل التنفيذ الشامل للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي يستند إلى المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى.
    Encourageant les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les deux États2, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(2)،
    Encourageant les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les deux États3, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(3)،
    Encourageant les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les deux États2, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(2)،
    Encourageant les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de nouvelles relations stratégiques entre les deux États93, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين(93)،
    Encourageant les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à appliquer intégralement le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs et à poursuivre leurs consultations intensives conformément à la Déclaration commune sur l'établissement de relations stratégiques nouvelles entre les deux États2, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تطبيقا تاما وعلى مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي(2)،
    Le Gouvernement de la République de Corée a exprimé sa vive préoccupation et ses regrets, car cette déclaration revient à abroger la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن قلقها البالغ وأسفها، حيث أن هذا الإعلان يعد بمثابة إلغاء للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    La République de Corée a réaffirmé son engagement de ne pas introduire ni déployer d'armes nucléaires sur son territoire, en application de la Déclaration conjointe de 1992 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, tout en affirmant qu'il n'existe pas d'armes nucléaires sur son territoire. UN وأكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد التزامها بعدم تلقي أو نشر أسلحة نووية وفقاً للإعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية الصادر في عام 1992، وأكدت في الوقت ذاته عدم وجود أسلحة نووية في إقليمها.
    La République de Corée a réaffirmé son engagement de ne pas introduire ni déployer d'armes nucléaires sur son territoire, en application de la Déclaration conjointe de 1992 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, tout en affirmant qu'il n'existe pas d'armes nucléaires sur son territoire. UN وأكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد التزامها بعدم تلقي أو نشر أسلحة نووية وفقاً للإعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية الصادر في عام 1992، وأكدت في الوقت ذاته عدم وجود أسلحة نووية في إقليمها.
    En ce qui concerne les vérifications, il s'agit d'un engagement qui doit être honoré par les six parties durant la phase finale de la dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne, conformément à la Déclaration conjointe du 19 septembre. UN وفي ما يتعلق بالتحقق، فهو التزام يجب أن تفي به الأطراف الستة خلال المرحلة الأخيرة من عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية كلها من الأسلحة النووية، وفقا للإعلان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر.
    S'agissant de la vérification, il s'agit d'un engagement à remplir par les six parties lors de la phase finale de la dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne, conformément à la Déclaration conjointe du 19 septembre 2005. UN أما فيما يتعلق بالتحقق، فهو التزام ينبغي أن تنفذه الأطراف الستة في المرحلة الأخيرة من إخلاء شبه الجزيرة الكورية برمتها من الأسلحة النووية، وفقا للإعلان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Japon engage ces deux États à appliquer intégralement ce traité et à poursuivre leurs consultations intensives conformément à leur déclaration conjointe sur la nouvelle relation stratégique entre les deux États. UN وتشجع اليــابان الدولتين على تنفيذ هذه المعاهدة بالكامل، وعلى مواصلة مشاوراتهما المكثفة، وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more