Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction, administré par la Banque mondiale, a continué de recevoir des contributions pour des projets d'infrastructures concernant l'ensemble du pays. | UN | كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد. |
Evariste Boshab, Secrétaire général du parti du Président Kabila, le Parti du peuple pour la reconstruction et le développement, a été nommé Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur et de la sécurité. | UN | وعُيّن، إيفاريست بوشاب، الأمين العام لحزب الشعب للإعمار والتنمية، نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للأمن والداخلية. |
En outre, parallèlement aux efforts actuels de reconstruction et de relèvement après le tsunami, la principale mission est à présent de mieux reconstruire. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المهمة الرئيسية الآن، إلى جانب الجهود المتواصلة للإعمار والإنعاش في السونامي، هي تحسين الإعمار. |
Ce sont des éléments indispensables au succès de tout programme de reconstruction et de réconciliation. | UN | وهذه عناصر ضرورية لأي برنامج ناجح للإعمار والمصالحة. |
La société civile est représentée au Comité de la reconstruction et de la transformation nationale, mais elle n'a guère d'influence sur l'orientation de l'effort national de reconstruction. | UN | وبالرغم من أن المجتمع المدني ممثل في المكتب المعني بالإعمار والتحول الوطني، فليس لديه من الوزن ما يسمح له بالتأثير على اتجاه الجهود الوطنية للإعمار. |
:: Environ 6 % seront consacrés à la reconstruction suite aux catastrophes naturelles; | UN | :: سيُوجَّه نحو 6 في المائة للإعمار عقب الكوارث الطبيعية |
En Europe et en Asie en revanche, les banques multilatérales de développement mettent plus l'accent sur l'appui au développement du secteur privé, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement fonctionnant souvent en partenariat avec des acteurs commerciaux. | UN | ومن جهة أخرى، تولي مصارف التنمية المتعددة الأطراف في أوروبا وآسيا الوسطى مزيدا من التركيز لدعم تنمية القطاع الخاص، حيث يعقد البنك الأوروبي للإعمار والتنمية شراكات مع الجهات التجارية على نحو منتظم. |
Le parti du Président [Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie (PPRD)], membre de l'AMP, détient deux des trois postes de Vice-Premier Ministre et environ un tiers des portefeuilles ministériels. | UN | واحتفظ حزب الرئيس، وهو حزب الشعب للإعمار والديمقراطية وهو أحد الأحزاب المنضوية في إطار التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية، بمقعدين من مقاعد نواب رئيس الوزراء الثلاثة وبثلث الوزارات تقريبا. |
La Coalition compte déployer une équipe de reconstruction de province à Kandahar pour permettre à la population d'avoir un plus grand sentiment de sécurité, ce qui créerait de meilleures conditions pour la reconstruction, l'installation des structures administratives gouvernementales et les opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ويعتزم التحالف إرسال فريق إقليمي للإعمار إلى قندهار لزيادة ثقة السكان في أمنهم، مما يؤدي بدوره إلى تحسين ظروف إعادة الإعمار وإنشاء هياكل إدارية حكومية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Ce plan national de reconstruction sera lancé cette année; il présentera une stratégie nationale pour la reconstruction et le relèvement et s'appuiera sur les capacités nationales de développement, qu'il aura aussi pour objet de renforcer. | UN | وستطلق في أواخر هذه السنة إشارة بدء خطة الإعمار الوطنية هذه التي ستعرض استراتيجية وطنية للإعمار والإصلاح وستستفيد من القدرات الإنمائية الوطنية وتعززها. |
Avant 1958, la planification publique centralisée relevait du Conseil iraquien pour la reconstruction et le développement, composée d'économistes et de planificateurs de haut niveau, qui gérait la planification annuelle des projets pour le compte des ministères et des autorités locales. | UN | فيما قبل عام 1958، كان دور التخطيط المركزي الحكومي خاضعا للمجلس العراقي للإعمار والتنمية، الذي كان مؤلفا من أخصائيين رفيعي المستوى في الاقتصاد وفي التخطيط كانوا يتولون إدارة التخطيط السنوي لمشاريع الوزارات والحكومات المحلية. |
Des conseils ont été dispensés dans le cadre des réunions mensuelles tenues avec l'organe du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria qui s'occupe des questions relatives à la sécurité; le Comité pour la reconstruction et le développement a remplacé le Comité gouvernance, développement démocratique et État de droit. | UN | من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة الحكم ومحور سيادة القانون الليبرية للإعمار والتنمية التي حلت محل لجنة الحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون |
Pour financer les activités prévues, le projet de pacte appelle également à la création d'un fonds spécial de reconstruction et de développement, qui serait installé au siège de la Banque africaine de développement. | UN | ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي. |
Projets de reconstruction en Afghanistan, en Sierra Leone, en Somalie, en Iraq et en Serbie | UN | مشاريع للإعمار في أفغانستان وسيراليون والصومال والعراق وصربيا |
En effet, le gouvernement angolais est en train d'exécuter un programme de reconstruction nationale axé sur la construction des infrastructures sociales et autres. | UN | فالحكومة الأنغولية تنفذ حالياً برنامجاً للإعمار الوطني يتمحور حول بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية وغيرها. |
Le Gouvernement de transition du Libéria a présenté un plan de reconstruction en vue d'obtenir l'assistance des donateurs pour la réalisation de la stabilité à long terme au Libéria et l'amélioration du bien-être de la population | UN | قيام حكومة ليبريا الانتقالية بتقديم خطة للإعمار بغية الحصول على مساعدة الأطراف المانحة من أجل تحقيق الاستقرار الدائم في ليبريا وتعزيز رفاه شعبها |
La Mission a été impressionnée par la contribution positive de la FIAS à la sécurité à Kaboul ainsi que le rôle joué par l'équipe de reconstruction de province à Mazar-e-Charif. | UN | 27 - ولقد أعجبت البعثة بالمساهمة الإيجابية التي تقدمها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان للأمن في كابول ودور الأفرقة الإقليمية للإعمار في مزار الشريف. |
Il faut impérativement replacer le problème dans le contexte plus vaste de la reconstruction post-conflit et l'inscrire dans une stratégie à long terme de coopération au développement. | UN | ومن الملح أن نعيد وضع هذه المسألة في النطاق الأوسع للإعمار بعد الصراع وأن ندرجها في استراتيجية طويلة الأمد للتعاون الإنمائي. |
L'administration de la justice est un élément clef de la reconstruction et de la réconciliation après conflit. | UN | 17 - العدالة الانتقالية أمر لا بد منه للإعمار والمصالحة بعد انتهاء الصراع. |
D'après une évaluation réalisée en juin 2001, 10 000 à 12 000 familles ont besoin d'une aide à la reconstruction et à la réhabilitation en 2002. | UN | وتبين من تقييم أُعد في حزيران/يونيه 2001 أن ما بين 000 10 و 000 12 أسرة بحاجة إلى مساعدات للإعمار والإصلاح في سنة 2002. |