"للإغاثة في" - Translation from Arabic to French

    • secours d
        
    • pour les secours en
        
    • de secours en
        
    • intervention pour
        
    • des secours en
        
    • aux secours en
        
    • ATD Quart
        
    • 'intervention d
        
    • for African Relief Agency
        
    • secours à l
        
    En 2010, l'organisation a coopéré avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires dans le cadre du projet de secours d'urgence en Haïti. UN تعاونت المنظمة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مشروع للإغاثة في حالات الطوارئ لصالح هايتي عام 2010.
    Une plus grande attention a été accordée non seulement aux secours d'urgence, mais aussi aux initiatives nationales et régionales visant à prévenir et à atténuer les catastrophes naturelles. UN ولم يقتصر الأمر على إيلاء اهتمام للإغاثة في حالات الكوارث وإنما شمل أيضا القيام بمبادرات وطنية وإقليمية للحيلولة دون الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Communiqué de presse publié par le Haut Comité de secours en République arabe syrienne UN بيان صحفي صادر عن اللجنة العليا للإغاثة في الجمهورية العربية السورية
    Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. UN والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي.
    Il demeurerait également nécessaire de prévoir des financements conjoints distincts au titre des secours en cas de catastrophe et de l'aide humanitaire. UN وستستمر الحاجة أيضاً إلى مجمعات صناديق منفصلة للإغاثة في حالات الكوارث ولوجود المعونة الإنسانية.
    La Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence a répondu aux observations et aux questions formulées par les membres du Conseil. UN وردت المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ على ما أبداه أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة.
    Sont également inclus 1,5 milliard de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN ويشمل المبلغ الإجمالي أيضا 500 1 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies assure la fonction de coordonnateur des opérations pour la Convention de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU UN منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
    Le Représentant s'est réjoui des assurances d'appui de la part du nouveau Coordonnateur des secours d'urgence. UN وأعرب الممثل عن ارتياحه لتأكيدات الدعم من جانب المنسق الجديد للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Sont également compris 1 milliard 117 millions de dollars pour des projets financés à l'aide de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN ويشمل المبلغ الإجمالي أيضا 117 1 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Ces principes fondent également le droit applicable aux actions de secours en cas de catastrophe. UN وهي أساسية أيضاً للقوانين الواجبة التطبيق في الجهود المبذولة للإغاثة في حالات الكوارث.
    Nous recommandons également la création d'un fonds régional de secours en cas de catastrophe aux fins des efforts de reconstruction. UN ونوصي، كذلك، بإنشاء صندوق إقليمي للإغاثة في حالات الكوارث من أجل دعم جهود إعادة البناء.
    En outre, veuillez indiquer si la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans les stratégies nationales de secours en cas de catastrophe et dans les politiques nationales de lutte contre les effets néfastes du changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a dépassé ses objectifs de financement en 2008. UN وتجاوز الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ مستويات التمويل المستهدفة في عام 2008.
    La protection des personnes est une considération qui ne peut être absente d'un régime international complet des secours en cas de catastrophe. UN ويعد النظر في حماية الأشخاص في حالات الكوارث عنصرا ضروريا في نظام دولي كامل للإغاثة في حالات الكوارث.
    Les insulaires font une contribution aux secours en cas de catastrophe dans le monde entier. UN وذكر أن سكان الجزر يقدمون تبرعاتهم للإغاثة في حالات الكوارث في جميع أرجاء العالم.
    Alliance internationale Save the Children, Conseil international des femmes, Mouvement international ATD Quart Monde, Zonta International. UN المجلس الدولي للمرأة، والحركة الدولية للإغاثة في حالات الشدة - العالم الرابع، والتحالف العالمي لإنقاذ الطفولة، ومنظمة زونتا الدولية؛
    La proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État est nulle, mais le Gouvernement maintient un Fonds d'intervention d'urgence lui permettant de faire des dons en fonction des besoins. UN نسبة المساعدة الدولية الرسمية إلى الدولة معدومة، غير أن الحكومة تحتفظ بصندوق للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يمكن منه تقديم هبات مخصصة.
    35. Seeds for African Relief Agency UN 35 - وكالة بذور للإغاثة في أفريقيا
    Les entretiens avec un membre du Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan qui regroupait diverses ONG, portant sur la protection des trésors archéologiques de l'Afghanistan, avaient été particulièrement fructueux. UN وأجرى مناقشات مثمرة بوجه خاص مع أعضاء هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان بشأن احترام التراث اﻷثري ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more