"للإقامة الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • de résidence permanente
        
    • de séjour permanent
        
    • installer de façon permanente
        
    • statut de résident permanent
        
    Il est délivré aux étrangers ayant immigré en Ukraine, selon le cas, un permis de résidence permanente ou temporaire. UN ويحصل الأجانب المهاجرون بغرض الإقامة بصفة دائمة أو للعمل لمدة محددة على شهادة للإقامة الدائمة أو المؤقتة، حسب الاقتضاء.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Un permis de séjour permanent lui a été délivré le 24 juillet 1990. UN وفي 24 تموز/يوليه 1990، مُنح رخصة للإقامة الدائمة.
    Inversement, si elles préféraient demeurer au Danemark, l'expulsion de l'auteur n'aurait aucune répercussion sur leur droit de séjour puisqu'elles possèdent toutes deux un permis de séjour permanent. UN أما إذا فضّلتا، خلافاً لذلك، البقاء في الدانمرك، فإن حقهما في الإقامة لن يتأثر بقرار طرد صاحب البلاغ، ذلك أنهما مُنحتا رخصتين للإقامة الدائمة.
    a) Mettre en place le cadre et les mesures incitant les Russes résidant à l'étranger, les émigrants et certaines catégories de ressortissants étrangers à s'installer de façon permanente en Russie; UN (أ) تهيئة الظروف وتوفير الحوافز لإعادة توطين مواطنينا المقيمين في الخارج ولانتقال المهاجرين وفئات معينة من الرعايا الأجانب للإقامة الدائمة في الاتحاد الروسي؛
    Pendant cette période supplémentaire, ils pourraient avoir le droit de demander le statut de résident permanent à partir de la huitième année. UN وخلال هذه الفترة الإضافية يمكن لهؤلاء العاملين أن يصبحوا مؤهلين للتقديم للإقامة الدائمة في السنة الثامنة.
    Après le déclenchement de la seconde intifada, Israël a suspendu le droit de l'Autorité palestinienne de traiter aussi bien les demandes de résidence permanente que les demandes de changement d'adresses présentées par des civils palestiniens vivant dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وفي أعقاب اندلاع الانتفاضة الثانية، علقت إسرائيل حق السلطة الفلسطينية في البت في طلبات المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في قطاع غزة والضفة الغربية، سواء للإقامة الدائمة أو تغيير العنوان.
    7.10 Les dispositions sur la violence familiale dans le règlement de 1994 relatif aux migrations permettent aux personnes qui présentent une demande de résidence permanente en vertu de visas accordés à leurs partenaires ou à titre de personnel qualifié de poursuivre la procédure après s'être séparées de leur conjoint lorsqu'il y a eu violence familiale. UN تسمح أحكام العنف العائلي في لوائح الهجرة لعام 1994 للأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للإقامة الدائمة في إطار تأشيرات الشريك وفي إطار عدة تأشيرات خاصة بالأقارب المهرة بالاستمرار في تقديم طلباتهم بعد انتهاء علاقاتهم عند حدوث عنف عائلي.
    Les dispositions du programme de migration australien relatives à la violence familiale permettent à certaines personnes présentant une demande de résidence permanente en Australie de poursuivre la procédure après s'être séparées de leur conjoint ou de leur partenaire pour cause de violence familiale exercée contre elles ou contre un membre de la famille par le conjoint ou le partenaire en question. UN وتسمح الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري في برنامج الهجرة الأسترالي لأناس معينين من المتقدمين بطلبات للإقامة الدائمة في أستراليا بالاستمرار في طلباتهم بعد انقطاع العلاقة مع أزواجهم أو شركائهم، أو تعرض أفراد أسرهم لأحداث عنف أسري على أيدي أزواجهم أو شركائهم الفعليين.
    f) Migration permanente : Migration internationale ou interne impliquant un changement de lieu de résidence permanente; UN (و) الهجرة للإقامة الدائمة: وهي الهجرة الدولية أو الداخلية، التي تنطوي على تغيير مكان الإقامة الدائمة؛
    Pendant la période allant du 7 novembre 2009 (date de l'entrée en vigueur de la loi portant modification de la loi relative aux étrangers) au 22 juin 2012, 3 335 demandes de résidence permanente ont été déposées par des réfugiés, dont 2 288 ont été approuvées et 2 refusées, les autres étant encore à l'examen. UN 21- وخلال الفترة من 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (تاريخ بدء نفاذ قانون تعديل قانون الأجانب) وحتى 22 حزيران/يونيه 2012، قدم النازحون ما مجموعه 335 3 طلباً للإقامة الدائمة.
    Le HCR a encouragé les Bahamas à trouver des solutions durables pour les réfugiés qui résident dans le pays depuis plusieurs années et dont les demandes de résidence permanente demeurent en souffrance auprès du cabinet. UN وشجعت المفوضية جزر البهاما على إيجاد حلول دائمة للاجئين الذين يقيمون في الجزر منذ سنوات عدة، والذين لا تزال طلباتهم للإقامة الدائمة معلقة لدى مجلس الوزراء(38).
    En outre, pendant la période allant du 7 novembre 2009 au 22 juin 2012, 4 428 demandes de résidence permanente ont été déposées par des personnes déplacées, dont 2 570 ont été approuvées et 23 refusées, les autres étant encore à l'examen. UN 22- علاوة على ذلك، وخلال الفترة من 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحتى 22 حزيران/يونيه 2012، قدم المشردون داخلياً ما مجموعه 428 4 طلباً للإقامة الدائمة. ومن أصل هذا العدد، تمت الموافقة على 570 2 طلباً، ورفض 23 طلباً، في حين أن الإجراءات لا تزال جارية بخصوص الطلبات المتبقية().
    L'auteur fait actuellement l'objet de la vérification requise de ses antécédents (casier judiciaire, sécurité, dossier médical, passeport et mesures d'aide et d'appui) avant qu'une décision définitive concernant sa demande de résidence permanente puisse être prise et que le statut de résident permanent puisse lui être officiellement accordé. UN ويخضع صاحب البلاغ حالياً للإجراءات الضرورية المتعلقة بالتحقق من هويته (على الصعيد الجنائي، والأمني، والطبي، وفيما يخص جواز السفر، وترتيبات الرعاية والدعم)، قبل البت نهائياً في طلبه للإقامة الدائمة وقبل منحه صفة المقيم الدائم رسمياً.
    2.1 Vers 1987, Mme Aduhene s'est installée en Allemagne où elle a obtenu un titre de séjour permanent. UN 2-1 في عام 1987 أو حوالي ذلك التاريخ، انتقلت السيدة آدوهان إلى ألمانيا حيث مُنحت تصريحاً للإقامة الدائمة.
    Les requérants ont en outre demandé à plusieurs reprises des permis de séjour permanent au titre de la loi sur les étrangers de 2005, en faisant valoir qu'il y avait des obstacles durables à l'exécution des arrêtés d'expulsion. UN وعلاوة على ذلك، قدم صاحبا الشكوى في عدة مناسبات طلبات للحصول على تصاريح للإقامة الدائمة بموجب قانون الأجانب لعام 2005، بدعوى وجود معلومات جديدة تشكل مانعاً دائماً لتنفيذ أوامر الطرد.
    Les requérants ont en outre demandé à plusieurs reprises des permis de séjour permanent au titre de la loi sur les étrangers de 2005, en faisant valoir qu'il y avait des obstacles durables à l'exécution des arrêtés d'expulsion. UN وعلاوة على ذلك، قدم صاحبا الشكوى في عدة مناسبات طلبات للحصول على تصاريح للإقامة الدائمة بموجب قانون الأجانب لعام 2005، بدعوى وجود معلومات جديدة تشكل مانعاً دائماً لتنفيذ أوامر الطرد.
    Quant à la suggestion qu'il demande un < < permis de séjour permanent > > , le fait qu'il puisse obtenir un statut moins discriminatoire n'enlève rien à la discrimination dont il est victime actuellement en raison de son statut de titulaire d'un visa de catégorie spéciale - étant donné en particulier que ce visa est directement lié à sa nationalité. UN وبخصوص الاقتراح بأن يطلب " تأشيرة للإقامة الدائمة " ، يشدد على أن إمكانية تغيير وضعه فيما يتعلق بالهجرة إلى وضع آخر على درجة أقل من التمييز لا يشكل حلاً لادعائه بأنه تعرَّض للتمييز بسبب وضعه الراهن كحامل لتأشيرة من فئة خاصة - ولا سيما بالنظر إلى أن تأشيرته الحالية لها صلة مباشرة بجنسيته.
    a) S'agissant de la mise en place de conditions et de mesures incitant les Russes vivant à l'étranger, les émigrants et certaines catégories de ressortissants étrangers à s'installer de façon permanente en Russie : UN (أ) اتخاذ الإجراءات اللازمة لتهيئة الظروف وتوفير الحوافز لمواطنينا المقيمين في الخارج والمهاجرين وفئات معينة من الرعايا الأجانب للانتقال إلى الاتحاد الروسي للإقامة الدائمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more