Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, et rappelant à cet égard le Plan national de relèvement rapide et de reconstruction pour Gaza, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الخطة الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة إعمار غزة، |
La Mission coopère avec le Gouvernement de transition et les partenaires internationaux pour faciliter cette réinstallation et pour mettre en place des initiatives de relèvement rapide afin d'aider à renforcer la sécurité et à consolider les avancées politiques. | UN | وتتعاون البعثة مع كل من الحكومة الانتقالية والشركاء الدوليين لتيسير عودتهم ووضع مبادرات للإنعاش المبكر ليستفيد منها السكان بما يساعد على توطيد الأمن والتقدم السياسي. |
Les cadres stratégiques de relèvement rapide liés aux cadres nationaux existants ont servi à recenser les principales priorités des populations touchées et sont utilisés comme outils de sensibilisation pour mobiliser des ressources supplémentaires. | UN | واستخدمت الأطر الاستراتيجية للإنعاش المبكر الموصولة بالأطر الوطنية القائمة في تحديد الأولويات الرئيسية للسكان المتضررين، كما استخدمت كأدوات للدعوة من أجل تعبئة موارد إضافية. |
Les efforts visant à remédier au problème du financement du relèvement rapide se sont poursuivis au cours de la période faisant l'objet du présent rapport. | UN | وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE au Liban pour le relèvement rapide des moyens de subsistance au niveau local | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في لبنان للإنعاش المبكر للأوضاع المعيشية على المستوى المحلي |
Les efforts de secours humanitaires ont été axés sur le soutien au relèvement rapide et sur l'aide d'urgence aux populations éprouvées. | UN | وركزت جهود الإغاثة الإنسانية على تقديم الدعم تحقيقا للإنعاش المبكر وتوفير المساعدة الطارئة للمجتمعات المحلية المتضررة. |
Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, PNUD, met en œuvre des plans d'action au titre d'activités de relèvement accéléré dans cinq pays. | UN | 53 - ويقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بتنفيذ خطط عمل للإنعاش المبكر في خمسة بلدان. |
En Libye, le PNUD a soutenu la mise en place d'un réseau de redressement rapide pour coopérer avec les groupes sectoriels humanitaires. | UN | وفي ليبيا، دعم البرنامج الإنمائي إنشاء شبكة للإنعاش المبكر للعمل مع مجموعات المساعدة الإنسانية. |
Ceci a abouti à la révision de l'appel éclair pour le Myanmar sous la forme de l'inclusion d'un important élément initial de relèvement qui a constitué la base du Cadre stratégique de relèvement rapide qui est actuellement en place. | UN | وأدى ذلك إلى تنقيح النداء العاجل من أجل ميانمار وتضمينه عنصراً قوياً للإنعاش المبكر، وشكل القاعدة التي استند إليها الإطار الاستراتيجي الحالي للإنعاش المبكر. |
Des représentants d'environ 80 pays et organisations multilatérales ont salué le plan national palestinien de relèvement rapide et de reconstruction de Gaza, et les donateurs ont annoncé des contributions s'élevant à environ 4,5 milliards de dollars pour l'assistance humanitaire et économique. | UN | ورحب ممثلو حوالي 80 بلدا ومنظمة متعددة الأطراف بالخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في غزة، وتعهد المانحون بتقديم نحو 4.5 بلايين دولار لجهود الإغاثة الإنسانية والاقتصادية. |
Il a demandé aux donateurs de favoriser des modalités de financement souples pour des projets de relèvement rapide, par exemple des petits projets de reconstruction communautaires, qui redonneront de l'espoir et procureront des moyens de subsistance salutaires. | UN | ودعا الجهات المانحة المعنية بالتنمية إلى دعم تمويل مرن مخصص للإنعاش المبكر مثل مشاريع إعادة الإعمار الصغيرة في المناطق المجاورة، مما يبعث على تجلب الأمل ويوفر موارد الرزق الضرورية جداً. |
Selon le rapport de la conférence sur le Plan palestinien de relèvement rapide et de reconstruction pour Gaza, les policiers ont perdu 167 des leurs durant le conflit. | UN | 86 - وأفادت الخطة الفلسطينية الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار من أجل غزة بأن 167 ضابط شرطة قتلوا أثناء النـزاع. |
Établissement et mise en œuvre d'un mécanisme de coordination interinstitutions renforcé pour la procédure d'appel global en vue de répondre aux besoins humanitaires restants et de préparer le terrain pour le lancement d'activités de relèvement rapide et durable | UN | استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر |
L'augmentation de ce montant, qui s'élevait à 477 millions de dollars en 2013, est due principalement à l'inclusion du relèvement rapide et des besoins accrus dans le secteur de la sécurité alimentaire. | UN | ويُعزى أساساً المبلغ الزائد عن المبلغ المقرر لعام 2013، وهو 477 مليون دولار، إلى إضافة الاحتياجات اللازمة للإنعاش المبكر والاحتياجات الزائدة التي نشأت في قطاع الأمن الغذائي. |
La planification du relèvement rapide n'est pas toujours incluse dans la planification nationale et locale de la préparation aux catastrophes. | UN | 70 - والتخطيط للتأهب للكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي لا يتضمن دوما التخطيط للإنعاش المبكر. |
Il a également élaboré un cadre stratégique pour le relèvement rapide, aligné sur le plan national de développement. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي أيضا إطارا استراتيجيا للإنعاش المبكر يتماشى مع خطة التنمية الوطنية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE au Liban pour le relèvement rapide des moyens de subsistance au niveau local | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في لبنان للإنعاش المبكر للأوضاع المعيشية على المستوى المحلي |
C. Assistance humanitaire et appui au relèvement rapide | UN | جيـم - المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني للإنعاش المبكر |
La majeure partie de cette contribution sera affectée au relèvement rapide et aux activités de reconstruction par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par la Banque mondiale, et de l'UNICEF. | UN | وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف. |
En 2007, des principes généraux relatifs au relèvement accéléré ont été arrêtés afin de définir les responsabilités du PNUD liées à ses activités opérationnelles et à ses programmes de relèvement accéléré. | UN | 34 - وفي عام 2007، وضعت سياسة مؤسسية للإنعاش المبكر بهدف توضيح مسؤوليات البرنامج الإنمائي المتصلة بالدور التنفيذي والبرنامجي الذي يؤديه في مرحلة الإنعاش المبكر، على المستويين العالمي والقطري. |
Les restrictions qui pèsent sur les importations de matières premières continuent de freiner le redressement du secteur privé et contrarient les projets d'investissement publics d'infrastructure envisagés dans le Plan national palestinien de redressement et de reconstruction de Gaza. | UN | ولا تزال القيود المفروضة على المواد الخام المستوردة تعيق انتعاش القطاع الخاص وتحبط الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية المنصوص عليها في الخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار. |
Le Fonds spécial a pour mission fondamentale d'accorder aux pays un financement de démarrage pour les premiers efforts de relèvement; il est alimenté par les États membres de l'Union européenne, qui en est le donateur principal. | UN | ويضطلع صندوق بناء السلام بدور حيوي في تزويد البلدان بتمويل أولي للإنعاش المبكر. وقد دأبت بلدان الاتحاد الأوروبي على المساهمة في هذا الصندوق الذي يُـعتبر الاتحاد الأوروبي ككل أكبر مانح له. |
30. Reconnaît que le relèvement rapide devrait recevoir des ressources supplémentaires et souhaite qu'un financement opportun, prévisible et pouvant être utilisé avec souplesse lui soit apporté, y compris par le biais des instruments de financement humanitaire établis ; | UN | 30 - تسلم بضرورة منح الإنعاش المبكر المزيد من التمويل، وتشجع على توفير التمويل للإنعاش المبكر في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالمرونة وإمكانية التنبؤ، بطرق من بينها أدوات العمل الإنساني المستقرة؛ |
À partir de ces évaluations, l'ONU a conçu un cadre pour les premières activités de relèvement, l'accent étant mis sur le soutien aux opérations d'aide humanitaire en cours, aux initiatives spontanées de relèvement et de reconstruction prises par les populations sinistrées, au rétablissement des capacités de l'administration civile et à la réduction des risques en cas de catastrophe. | UN | واستنادا إلى هذين التقييمين، وضعت الأمم المتحدة إطارا للإنعاش المبكر ركز على دعم عمليات المساعدة الإنسانية الجارية، والجهود الطوعية التي يبذلها السكان المتضررون من أجل الإنعاش وإعادة البناء، واستعادة قدرات الإدارة المدنية، والحد من أخطار الكوارث في المستقبل. |