"للإنهاء أو" - Translation from Arabic to French

    • à l'extinction ou à la
        
    • 'extinction ou de
        
    • de l'extinction ou
        
    • d'extinction ou
        
    Projet d'article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN مشروع المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    5. Article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application UN 5- المادة 4: دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في
    :: Deuxièmement : l'existence d'un conflit armé est la cause légale de l'extinction ou de la suspension, mais aucune notification n'a été faite à un stade ou à un autre. UN :: ثانيا: وجود نزاع مسلح هو السبب القانوني للإنهاء أو التعليق، لكن لم يوجه أي إخطار في أي مرحلة من المراحل.
    - Les différents types de traités figurant sur la liste peuvent être susceptibles d'extinction ou de suspension en totalité ou en partie; UN - يجوز أن تخضع مختلف أنواع المعاهدات المدرجة في القائمة للإنهاء أو التعليق إما كلياً أو جزئياً؛
    5. Article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application UN 5- المادة 4- دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في
    Projet d'article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    1. La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus. UN 1 - تتحدد قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح استنادا إلى نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    2. L'intention des parties à un traité en ce qui concerne la prédisposition de celui-ci à l'extinction ou à la suspension de son application est déterminée conformément : UN 2 - وتتحدد نية الأطراف في معاهدة فيما يتعلق بقابليتها للإنهاء أو التعليق استنادا إلى:
    Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN 6 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النـزاع المسلح
    Projet d'article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    1. La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus. UN 1 - تتحدد قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح استنادا إلى نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    2. L'intention des parties à un traité en ce qui concerne la prédisposition de celui-ci à l'extinction ou à la suspension de son application est déterminée conformément : UN 2 - وتتحدد نية الأطراف في معاهدة فيما يتعلق بقابليتها للإنهاء أو التعليق استنادا إلى:
    Article 4. Les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application UN المادة 4- دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة
    < < Pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction ou à la suspension de son application en cas de conflit armé, il est fait appel: UN " للتأكد مما إذا كانت معاهدة ما قابلة للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح، لا بد من اللجوء إلى ما يلي:
    Le projet d'article 4 pose le problème de savoir si l'intention des parties au moment où le traité a été conclu devrait être un indice décisif de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé. UN ويثير مشروع المادة 4 سؤالا عما إذا كانت نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة ينبغي أن تكون حاسمة لقابلية المعاهدة للإنهاء أو التعليق في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Il est particulièrement évident à ce propos que le cas du conflit armé n'est pas un modèle pour les autres cas d'extinction ou de suspension envisagés par la Convention de Vienne. UN ففي هذا الجانب البالغ الوضوح لا يكون النزاع المسلح معيارا للحالات الأخرى للإنهاء أو التعليق المعترف بها في اتفاقية فيينا.
    De plus, il est important de mentionner le devoir de notification dans le projet d'article 3, qui stipule le caractère contingent de l'extinction ou de la suspension de l'application, afin de préciser que la notification constitue une condition essentielle pour mettre fin à un traité ou en suspendre l'application. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى واجب الإخطار في مشروع المادة 3 الذي ينص على الطابع غير التلقائي للإنهاء أو التعليق، حتى يتضح أن الإخطار يشكل شرطا مسبقا لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more